翻译
昔日我曾登上江畔的黄鹤楼,远远地喜爱着江中那形如鹦鹉的沙洲。沙洲蜿蜒曲折,环绕着碧绿的水流,滩头遍布着成双的鸳鸯与鸂鶒。夕阳西下,沙滩与石碛绵延悠长,金色的细沙在疾风中闪烁生光。船夫牵着华美的缆绳,洗衣女子系上轻柔的罗裙。明月高照,芦花洁白如雪尽收眼底;清风拂起,远方飘来杜若的芬芳。你此行采撷美景,请不要将这情意遗忘。
以上为【鹦鹉洲送王九之】的翻译。
注释
鹦鹉洲:在湖北武汉市南长江中。
逶迤:曲折绵延貌。绕:全唐诗校:“一作还。”
鸂鶒:水鸟名,多紫色,较鸳鸯为大,成双游水中,又称紫鸳鸯。滩:全唐诗校:“一作沙。”
沙碛:浅水中的沙石。
熠熠:闪光貌。全唐诗校:“一作耀耀。”飙光:风吹水动,沙光闪耀。
锦缆:华美的系船缆绳。《韵语阳秋》卷一三:“扬州,天下之乐国。……隋炀帝不顾天下之重,锦缆牙樯,来游此都。”
杜若:一名杜衡,香草名。《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。”
采采:盛貌。此就鹦鹉洲的风光言。《诗经·周南·芣苡》:“采采芣苡,薄言采之。”
1. 鹦鹉洲:长江中的沙洲,位于今湖北省武汉市西南,因东汉祢衡作《鹦鹉赋》而得名。
2. 黄鹤楼:位于武昌蛇山之巅,濒临长江,为古代著名楼阁,历代多有题咏。
3. 逶迤:形容道路、山脉、河流等弯弯曲曲延续不绝的样子。此处指沙洲走势曲折。
4. 碧流:清澈碧绿的江水。
5. 鸳鸯鸂鶒(xī chì):均为水鸟,常成对出现,象征恩爱和谐。鸂鶒又称紫鸳鸯,羽毛艳丽。
6. 沙碛(qì):浅水中的沙石地或沙滩。
7. 熠熠:光彩闪动的样子。
8. 飙光:疾风吹动下沙石反射的光芒。飙,暴风。
9. 舟人:船夫。锦缆:华美的缆绳,代指装饰讲究的船只。
10. 浣女:洗衣的女子。罗裳:丝织的衣裙,形容其服饰轻柔美丽。
11. 杜若:香草名,古人常用以寄托思念之情。
12. 采采:原意为采摘,此处引申为欣赏、揽胜之意,亦暗含采集美好记忆之义。
以上为【鹦鹉洲送王九之】的注释。
评析
《鹦鹉洲送王九之江左》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗开篇二句先从昔日登黄鹤楼遥望鹦鹉洲的印象,逗出一个“爱”字,为此时的游赏作一铺垫。“洲势”以下,即着意描写鹦鹉洲的胜景,从傍晚到月夜,从无生命体到有生命体,依次写来,浓墨重彩,声光满纸。最后以“君行采采莫相忘”作结,点出送王迥出游之意。
这首诗是孟浩然送别友人王九时所作,以“鹦鹉洲”为背景,融写景、抒情于一体,展现了一幅宁静优美的江畔图景。诗人通过追忆往昔登楼远眺的情景,引出对鹦鹉洲自然风光的细致描绘,继而转入送别的深情嘱托。全诗语言清新自然,意境开阔淡远,体现了盛唐山水田园诗派的典型风格。情感含蓄而不直露,借景寓情,于恬淡中蕴含深厚友情。末句“君行采采莫相忘”语浅情深,余韵悠长,既是对友人旅途的祝福,也是对彼此情谊的珍重提醒。
以上为【鹦鹉洲送王九之】的评析。
赏析
本诗以“昔登”开篇,从回忆切入,使时空交错,赋予画面历史纵深感。首联点明地点与情感起点——黄鹤楼与鹦鹉洲,皆为武汉名胜,极具地域文化象征。颔联写洲形与生态,“逶迤绕碧流”勾勒出沙洲柔美之态,“鸳鸯鸂鶒满滩头”则渲染出一派生机盎然的自然画卷,动静结合,色彩鲜明。颈联转写黄昏景色,“日落沙碛”与“金沙熠熠”构成光影交织的视觉美感,辅以“舟人牵缆”“浣女结裳”的人文剪影,使自然与生活融为一体,充满诗意。尾联进入月夜情境,由视觉转向嗅觉,“芦花白”映月色之清寒,“杜若香”随风而至,空灵幽远,令人神驰。结尾劝友“采采莫相忘”,语调温柔敦厚,将离愁别绪化为殷殷叮咛,不哀而深,不言情而情自现。全诗结构严谨,四联分别对应昼、暮、夜与情,层次分明,情景交融,充分展现了孟浩然“清淡自然”的诗风特色。
以上为【鹦鹉洲送王九之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“浩然五言律绝,清远闲旷,得陶韦之旨,此作虽非律体,而风致宛然,有江天一色之趣。”
2. 《唐诗别裁》评孟诗云:“语淡而味终不薄。”此诗正可印证,写景不事雕琢,而意味隽永。
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清妙,结意深厚,非徒写景者比。”
4. 《历代诗话》载:“鹦鹉洲一带,烟波浩渺,诗人多寄兴于此。浩然此篇,尤以恬适见长,无愁苦之音,有旷达之致。”
5. 《全唐诗·孟浩然集》提要称:“浩然诗主风神,尚自然,不假雕饰,此送别之作,亦以景代情,可见其格调。”
以上为【鹦鹉洲送王九之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议