翻译
我向西游历江西,面对流水不禁哀叹与友人分别。
千山重叠形成连绵的屏障,万水奔流汇成条条溪涧。
河中石块浅露,水流湍急难以逆溯;藤蔓垂长,虽险却容易攀援而上。
谁会怜惜那问路的旅人呢?一年将尽,他仍在这山水间迷失方向。
以上为【游江西留别富阳裴刘二少府】的翻译。
注释
1. 游江西:指诗人前往江南西道(唐代行政区划,包括今江西全省及安徽、湖北部分地区)游览或漫游。
2. 富阳:今浙江省杭州市富阳区,位于钱塘江上游。
3. 裴刘二少府:指姓裴和姓刘的两位县尉。“少府”为唐代对县尉的尊称。
4. 临流恨解携:面对流水,悲叹与友人分离。“解携”意为分手、离别。
5. 千山叠成嶂:群山层层叠叠,如同屏障一般。
6. 万水泻为溪:众多水流倾泻而成溪流,形容地形复杂、水系发达。
7. 石浅流难溯:河床石头裸露,水流湍急,难以逆流而上。
8. 藤长险易跻:藤蔓生长繁茂,虽地势险峻,却可借藤攀爬而上。“跻”意为登、升。
9. 谁怜问津者:化用“问津”典故,出自《论语·微子》:“使子路问津焉”,后多指求仕或探路之人,此处诗人自指旅人或求道者。
10. 岁晏此中迷:“岁晏”即年末、年将尽之时,“迷”既指地理上的迷失,也暗喻人生方向的迷茫。
以上为【游江西留别富阳裴刘二少府】的注释。
评析
这首诗是孟浩然在离开富阳、西行江西时写给当地友人裴、刘两位少府的留别之作。全诗以山水为背景,抒发了离别的愁绪和旅途的孤寂。前四句写景壮阔,展现江西山水的雄奇险峻;后四句转入对行旅艰难的描写,并以“问津者”自比,表达漂泊无依、岁暮迷途的感伤。情感真挚,意境苍凉,体现了孟浩然五言诗清淡深远、寓情于景的艺术特色。
以上为【游江西留别富阳裴刘二少府】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒情,情景交融。首联点明题意——游江西与别友人,“临流恨解携”一句即奠定全诗哀而不伤、含蓄深沉的情感基调。颔联“千山叠成嶂,万水泻为溪”气势恢宏,以对仗工整之笔勾勒出江西山水的雄奇地貌,展现出诗人开阔的胸襟与敏锐的观察力。颈联转写行旅之艰,“石浅流难溯”写出水路不通之困,“藤长险易跻”则透露出一线生机,动静结合,虚实相生。尾联以设问作结:“谁怜问津者,岁晏此中迷”,将个人漂泊之感上升至对人生道路的思索,语意悠远,余韵绵长。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却意境深远,典型体现了孟浩然山水田园诗之外的羁旅情怀与士人风骨。
以上为【游江西留别富阳裴刘二少府】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“浩然五言古体,清逸有余,沉浑不足。然如‘千山叠成嶂,万水泻为溪’,亦足状江山之胜。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀批:“通体清老,无凡语。结句寄慨遥深,非徒作行役之叹。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写景苍莽,离情自见。‘岁晏此中迷’,含蓄不尽。”
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目载:“此诗借山水以抒离情,末以‘问津者’自况,寄托仕隐之间的彷徨心理,耐人寻味。”
以上为【游江西留别富阳裴刘二少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议