翻译
可惜你如五彩的凤雏,向南飞去却只伴着鹧鸪。
在楚地无人相识,又到何处去寻那高洁的梧桐栖身?
你远行而去,日行千里,渐行渐远,消失在苍茫天地的一角。
怎能与那卑微的斥鴳一般,只知奋起于短枝之间,栖息于榆枋之上?
以上为【送吴悦游韶阳】的翻译。
注释
1. 吴悦:人名,生平不详,应为孟浩然友人。
2. 韶阳:即韶州,唐代属岭南道,治所在曲江(今广东韶关),地处南方偏远之地。
3. 五色怜凤雏:五色,指凤凰羽毛五彩斑斓;凤雏,幼凤,比喻杰出人才。此处以“凤雏”喻吴悦,表达对其才华的赞美与怜惜。
4. 南飞适鹧鸪:适,往、去;鹧鸪,鸟名,常鸣声凄切,多用于表达离愁或羁旅之思。此句暗喻吴悦南行,虽如凤雏却只能与鹧鸪为伴,有才士不得其位之意。
5. 楚人不相识:楚,泛指长江中游地区,唐代文人常以“楚”代指南方。此句谓吴悦在异乡无人赏识。
6. 椅梧:即“梧桐”,传说凤凰非梧桐不栖,象征高洁之所或贤主明君。此处喻理想的归宿或知音。
7. 去去日千里:去去,远去貌;日千里,形容行程迅速而遥远,极言离别之远。
8. 茫茫天一隅:天一隅,天边一角,指极远偏僻之地。突出吴悦远行之孤寂与渺茫。
9. 斥鴳(chì yàn):小雀,见《庄子·逍遥游》:“斥鴳笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。’”比喻目光短浅、安于现状之人。
10. 决起但枪榆:决起,迅疾起飞;枪,冲,触;榆,榆树;枪榆,指飞不过几丈便止于榆树间。典出《庄子·逍遥游》,形容小虫小鸟的有限飞翔,与大鹏形成对比,喻志向狭隘。
以上为【送吴悦游韶阳】的注释。
评析
此诗为孟浩然送别友人吴悦游历韶阳(今广东韶关一带)所作,借凤凰、鹧鸪、斥鴳等意象抒发对友人才高志远却漂泊无依的惋惜与勉励之情。全诗以比兴手法为主,托物言志,情感深沉,语言简练而意境开阔。诗人既表达对友人远行的不舍,更寄寓了对其抱负不得施展、知音难觅的深切同情,同时激励其不应安于庸俗,当志存高远。
以上为【送吴悦游韶阳】的评析。
赏析
本诗采用典型的唐人送别诗结构,但立意高远,不落俗套。首联以“凤雏”与“鹧鸪”对照,既赞其才,又叹其遇,形成强烈反差。“五色怜”三字饱含深情,“适鹧鸪”则透出无奈与悲悯。颔联进一步点出“不相识”的现实困境,以“何处求椅梧”发问,直击士人最深的孤独——怀才不遇,无处托身。颈联转写空间之遥远,“日千里”“天一隅”强化了离别的苍茫感,也为尾联的劝勉蓄势。尾联用《庄子》典故,以“斥鴳”反衬“凤雏”应有的高度,劝友人不可自降志节,当坚守高远理想。全诗比兴结合,情理交融,既有深沉的同情,又有激昂的勉励,体现了孟浩然作为盛唐隐逸诗人特有的精神风骨。
以上为【送吴悦游韶阳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“浩然五言古体,清逸绝尘,此诗托兴凤雏,寓意深远,非徒作送别语也。”
2. 《唐诗别裁集》卷十评:“以凤雏自贵,斥鴳自贱,勉其远志,不随流俗,浩然赠人之作,每有规谏之意。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀批:“语虽质朴,意自高远。‘去去日千里’二语,写尽天涯孤旅之况。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)条目评:“此诗借《庄子》意象,将送别之情升华为对人生志向的思考,是孟浩然少见的雄健之作。”
5. 陈贻焮《孟浩然诗选》按语:“诗中‘楚人不相识’或暗指当时仕途困顿、知音难觅之现实,非仅言地理之隔也。”
以上为【送吴悦游韶阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议