翻译
我从未有一刻能离开酒,没有一天不吟诵诗歌。
诗兴狂放时便克制对酒的沉迷而成为“诗之圣者”,精神状态忽然间仿佛回到了少年时代。
以上为【谢答闻善二兄九绝句】的翻译。
注释
1. 谢答闻善二兄:诗题表明这是黄庭坚为答谢闻善两位兄长所作组诗中的第九首,“闻善”或为人名或字号,具体生平不详。
2. 未尝顷刻可去酒:意思是片刻也不能离开酒,形容嗜酒之深。
3. 无有一日不吟诗:强调每日坚持诗歌创作,体现诗人对诗的执着。
4. 诗狂:指作诗时情绪激昂、灵感奔涌的状态。
5. 克念:克制念头,此处指克制饮酒之欲。
6. 酒圣:原指极善饮酒之人,如“酒中圣人”,此处反用其意,谓克制酒欲而专注于诗,反成“诗之圣”。
7. 意态:神情姿态,精神状态。
8. 忽如少年时:形容精神焕发,仿佛重返青春,表现诗歌带来的生命力复苏。
9. 九绝句:指一组九首绝句,此为第九首。
10. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,与苏轼并称“苏黄”。
以上为【谢答闻善二兄九绝句】的注释。
评析
黄庭坚此诗为《谢答闻善二兄九绝句》之一,通过酒与诗的对比,展现诗人晚年依然保持的创作激情与精神活力。表面上写的是日常嗜好,实则表达了诗人以诗为寄托、超脱物欲、回归心灵自由的生命态度。“克念作酒圣”一句尤为精妙,既用典又翻新意,将自我节制与精神升华融为一体。全诗语言简练,情感真挚,体现了黄庭坚晚年于困顿中坚守文人风骨的境界。
以上为【谢答闻善二兄九绝句】的评析。
赏析
本诗以酒与诗为对照,勾勒出诗人晚年生活的精神图景。前两句“未尝顷刻可去酒,无有一日不吟诗”,以两个否定句式强化了酒与诗在日常生活中的不可或缺,看似平铺直叙,实则暗含张力——酒代表放纵与沉溺,诗则象征自律与创造。第三句“诗狂克念作酒圣”是全诗关键,语义双关:“酒圣”通常指善饮者,但此处说因诗兴勃发而克制饮酒之念,反而成就更高境界的“圣”,实为“诗圣”之意,巧妙翻转典故。末句“意态忽如少年时”则由外在行为转入内在体验,写出诗歌创作带来的心灵 rejuvenation(复兴),即便年迈体衰,精神仍可飞扬如少年。全诗短短四句,却层次分明,从日常习惯到精神超越,展现了黄庭坚作为文人的自省与自持,也透露出他在贬谪困顿中以诗自励的生命态度。
以上为【谢答闻善二兄九绝句】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引吕本中语:“鲁直晚岁诗句尤峻拔,少有闲适之趣,然《谢答闻善》诸绝,语带烟霞,情存温厚,盖见其心迹澄明也。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“此数诗皆寓感于淡,以酒诗为媒,写老境而不衰,可谓善言志者。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十:“‘诗狂克念作酒圣’,奇语,拗折有力,山谷惯用此法,翻旧为新,令人神旺。”
4. 近人钱仲联《宋诗精华录》卷二评此诗:“酒与诗对举,非耽于逸乐,乃借以抒孤怀。末句归结于少年意气,正见其老而弥坚,不可一世之概。”
以上为【谢答闻善二兄九绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议