翻译
轻易能拔下苍龙的角,却难以参透宝胜禅的玄机。
山林泉石间饱尝枯寂枯燥,唯有烟霞月色中吟唱清婉绵长的诗句。
笑着使出黄龙派的机锋手段,懒怠地倚靠着阿卯(或指同道)的肩膀。
竟敢持刀欺凌寡妇,偷盗佛像熔铸私钱。
在月黑之夜翻越城墙行窃,于风高之时纵火作乱。
对此可笑之态,招觉老和尚当会嗤笑,
正如担粪之人玷污了自己的心田。
以上为【戏答宝胜甫长老颂】的翻译。
注释
1. 宝胜甫长老:宋代禅僧,生平不详,应为黄庭坚交游之禅师。
2. 苍龙角:传说中极难取得之物,喻极难之事;此处反用,言拔龙角尚易,参禅更难。
3. 宝胜禅:指宝胜寺所传之禅法,或特指宝胜甫所修之禅境,象征高深禅理。
4. 林泉饱枯涩:指隐居山林、修行生活中精神干涸、灵感枯竭的状态。
5. 烟月唱清绵:在朦胧月色中吟咏清丽悠长的诗句,表现诗人寄情山水以抒怀。
6. 黄龙手:指黄龙派禅法之机锋手段,黄龙慧南一系以峻烈著称,善用棒喝、诘问破执。
7. 阿卯肩:说法不一,或为友人昵称,或为“懒散倚靠”之代称,表闲适之态。
8. 持刀欺寡妇,盗佛铸私钱:极言恶行,讽刺假借佛法之名行贪欲之实的伪修行者。
9. 月黑逾城夜,风高放火天:化用俗语“月黑杀人夜,风高放火天”,形容罪恶行径趁暗而发。
10. 招觉老,担屎污心田:招觉老或为虚构长老名,意谓真正觉悟者会嘲笑此类行为;“担屎污心田”出自禅宗语录,比喻执着秽法、污染本心,不得清净。
以上为【戏答宝胜甫长老颂】的注释。
评析
此诗为黄庭坚以戏谑笔调写给宝胜甫长老的一首“戏答”之作,表面看似荒诞不经、语出惊人,实则寓庄于谐,借禅门机锋与世俗罪愆的强烈对比,表达对禅理难参的自嘲与对修行境界的深刻反思。诗中大量使用夸张、反讽和禅宗公案式的语言,将神圣与卑俗并置,形成强烈的张力。前半写参禅之难与精神苦闷,后半陡转为对“伪修行者”的讽刺,最终归结于对内心清净的警醒。全诗看似调侃,实则蕴含严肃的宗教哲思,是典型的“以戏为真”的禅诗佳作。
以上为【戏答宝胜甫长老颂】的评析。
赏析
黄庭坚此诗名为“戏答”,实则寓含深意。开篇“易拔苍龙角,难参宝胜禅”即以极度夸张对比,凸显禅悟之难——世间至险之事尚可为,而一念顿悟却遥不可及,足见其对禅宗境界的敬畏。次联“林泉饱枯涩,烟月唱清绵”转入诗人自身处境,写隐逸生活中的精神困顿与诗意慰藉,形成内外交攻之感。第三联“笑出黄龙手,慵扶阿卯肩”笔锋一转,似自述禅机偶现、洒脱自在之态,然“笑出”二字已露戏谑之意。
后四句急转直下,连用“持刀欺寡妇”“盗佛铸私钱”“逾城”“放火”等极端恶行,极具冲击力。这些并非实指,而是以禅门惯用的“逆说”方式,讽刺那些身披袈裟、心藏贪妄的伪僧,亦或自嘲修行未臻纯净。结尾“解嗤招觉老,担屎污心田”点明主旨:真正的觉悟者只会对此类行为嗤之以鼻,正如禅语所讥“担屎汉”,徒劳污染自性清净。全诗结构跌宕,语言奇崛,融合典故、俗语、禅机于一体,充分展现黄庭坚“以学问为诗”“以禅入诗”的典型风格。
以上为【戏答宝胜甫长老颂】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗多用释氏语,如‘戏答宝胜’之作,虽曰游戏,实得禅家风味。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗外戏而内庄,借谤语以显真,非深于禅者不能道。”
3. 《能改斋漫录》卷八载:“黄鲁直与禅僧游,每以诗问答,语多谲怪,然皆有旨归,如《戏答宝胜》之类是也。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“山谷此等诗,似滑稽而实沉痛,盖叹禅道之难入,而世之假佛衣行秽者众也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》评:“起语奇横,通篇皆拗折出之,所谓‘以文为诗,以议论为诗,以才学为诗’者,此亦一例。”
以上为【戏答宝胜甫长老颂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议