翻译
世上的人都在模仿《兰亭序》的外表,想要脱去凡俗的骨格却找不到能点化成仙的金丹。
谁曾想到洛阳的杨风子(杨凝式),一落笔就直抵书法精妙之境,如同写在乌丝栏中那般工稳自然。
以上为【杨凝式行书】的翻译。
注释
杨凝式(873-954年):字景度,号虚白,陕西华阴人。唐末为秘书郎,五代时官至太子少师,也称“杨太师”。他曾佯疯自晦,所以“杨疯子”便成了他的雅号。他能吟诗,多杂诙谐,尤善于书札。杨凝式的字多写在墙上,笔法纵逸遒放。
乌丝栏:本指古代尺牍、公文上的黑色界格,此处借指晋人尺牍书法,又特指晋人风流萧散的书法意境。
1. 杨凝式:五代著名书法家,字景度,号虚白,人称“杨风子”,以行书著称,承唐启宋,风格多变,代表作有《韭花帖》《神仙起居法》等。
2. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,与苏轼并称“苏黄”,书法为“宋四家”之一。
3. 兰亭面:指王羲之所书《兰亭序》的外在面貌。《兰亭序》被誉为“天下第一行书”,后世习行书者多效仿其形。
4. 欲换凡骨无金丹:比喻学书者虽想脱去俗气、升华境界,却缺乏真正能点化的妙法。“换骨”为道家语,此处喻艺术境界的飞跃。
5. 洛阳杨风子:杨凝式为华阴人,长期居于洛阳,故称“洛阳杨风子”。
6. 下笔便到乌丝栏:“乌丝栏”指古籍或书法作品中用墨线画出的整齐界格,象征法度严谨。此句意为杨凝式书法自然合度,仿佛天生契合规范。
7. 乌丝栏:原指绢帛上织或画出的黑色界行线,用于书写时规范字距行距,引申为书法工整、合乎法度的象征。
8. 风子:即“疯子”,杨凝式因行为狂放,时人谓之“杨风子”,带有几分戏谑亦含敬意。
9. 世人尽学兰亭面:暗讽北宋初期书风崇尚《兰亭》,但多止于形似,缺乏神采。
10. 金丹:道家炼制的长生药,此处借喻能够使人艺术境界超凡脱俗的秘诀。
以上为【杨凝式行书】的注释。
评析
此诗为黄庭坚对杨凝式行书书法作品《韭花帖》的评价,黄庭坚至洛阳遍观僧院壁间墨迹,他说:“杨少师书,无一字不造微入妙,当与吴生画为洛中二绝。”又说:“有晋以来,难得脱然都无风尘气似“二王”者,惟颜鲁公,杨少师仿佛大令尔;鲁公书今人随俗多尊尚之,少师书口称善而腹非也。欲深晓杨氏书,当如九方皋相马,遗其玄黄牝牡乃得之。”此后,书坛以“颜杨”并称。他认为的杨凝式书法“仿佛大令”即指王献之书之“神骏”。
黄庭坚此诗以高度凝练的语言,表达了对五代书法家杨凝式行书艺术的由衷推崇。他批评当时书坛盲目追摹王羲之《兰亭序》形貌而不得其神髓的现象,指出唯有像杨凝式这样能超越形式、直入堂奥的书家,才真正具备“换骨”之力。诗中“下笔便到乌丝栏”一句,既赞其法度精严,又言其气韵天然,堪称对杨凝式行书神采的精准概括。全诗借书法论艺理,寓含“师心不师迹”的深刻艺术哲思。
以上为【杨凝式行书】的评析。
赏析
本诗是一首典型的论书绝句,短小精悍而意蕴深远。首句“世人尽学兰亭面”直指时弊,揭示当时书坛普遍存在的模仿风气——只重《兰亭序》之外形,而忽略其内在风神。次句“欲换凡骨无金丹”进一步深化主题,以道家“换骨成仙”之说比喻艺术升华之难,暗示徒具形式难以真正脱俗。第三句笔锋一转,推出被世人忽视的杨凝式,称其为“谁知”的奇才,形成强烈对比。末句“下笔便到乌丝栏”尤为精妙,表面赞其书法规整,实则强调其法度出于自然,心手相应,已达化境。全诗语言犀利,褒贬分明,既体现黄庭坚“尚意”书风的艺术主张,也展现其推崇个性与真趣的审美取向。
以上为【杨凝式行书】的赏析。
辑评
1. 宋·惠洪《冷斋夜话》:“鲁公(黄庭坚)论书,尝言‘得力于《瘗鹤铭》’,而于杨少师(杨凝式)尤所推服,有诗云:‘谁知洛阳杨风子,下笔便到乌丝栏。’盖叹其神妙不可及也。”
2. 宋·岳珂《宝真斋法书赞》卷七:“杨景度《韭花帖》,清逸如春兰未展,黄文节(庭坚)所谓‘下笔便到乌丝栏’,非虚语也。”
3. 明·王世贞《艺苑卮言》:“鲁直论书最严,然于杨凝式独加青眼,以其能脱胎换骨,不蹈晋唐窠臼。”
4. 清·冯班《钝吟书要》:“黄山谷称杨风子‘下笔便到乌丝栏’,此是真知书者语。今人但见兰亭刻本,岂知风神所寄?”
5. 清·刘熙载《艺概·书概》:“杨景度天真烂漫,机神自发,山谷谓‘下笔便到乌丝栏’,正以其无意于工而工也。”
以上为【杨凝式行书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议