翻译
黄鹄送别另一只黄鹄,中途诉说离别的伤感。
我送你不怕路途遥远,只是忧愁看到你独自归来的景象。
罗网遮蔽了稻粱(谋生之所),江湖之上水势浩渺无边。
一路前行终将彼此不见,愿你努力高飞于幽远的天际。
以上为【放言十首】的翻译。
注释
1. 放言十首:组诗名,“放言”意为抒发胸中直言不讳的感慨,多含讽喻或人生哲思。
2. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,字鲁直,号山谷道人。
3. 黄鹄(hú):即天鹅,古人视为高洁、远行之鸟,常喻志士或贤者。
4. 中道:半途,途中。
5. 罗网:捕鸟的网,比喻世俗的束缚或政治迫害。
6. 翳(yì):遮蔽。
7. 稻粱:本指粮食,此处引申为谋生之资,亦喻禄位、俗务。杜甫有“君看一时饱,何如万里饥”之叹,后人以“谋稻粱”代指为生计奔忙。
8. 弥弥:水满而广袤的样子。
9. 行行:行走不停,形容路途遥远且持续前行。
10. 冥冥飞:高远幽深之处飞翔,喻远离尘世、隐逸高举或在困境中坚持理想。
以上为【放言十首】的注释。
评析
此诗借“黄鹄”意象抒写离情与人生漂泊之感。表面写鸟之别离,实则寄托诗人对友人或自身命运的感慨。诗中“罗网”“江湖”等意象暗喻仕途险恶与世路艰难,“冥冥飞”则寄寓超脱尘网、勉力前行的精神追求。全诗语言简练,意境苍茫,情感深沉,体现了黄庭坚一贯的瘦硬风格与哲理意味。
以上为【放言十首】的评析。
赏析
本诗为《放言十首》之一,以比兴手法展开。首联以“黄鹄送黄鹄”起兴,双重“黄鹄”既强化形象,又暗示同命相怜——送者与被送者皆为高飞之鸟,却难逃离别之苦。颔联转写人情,“送君不惮远”显情义之笃,“愁见独归时”则反衬离殇之深,情感细腻转折。颈联以“罗网翳稻粱,江湖水弥弥”构设险恶环境:前者言生存之困,后者状前路之茫,空间上由近及远,由实入虚。尾联劝勉作结,“行行不相见”写别后杳然,“勉哉冥冥飞”语气沉郁而坚定,既有无奈,更有激励。全诗结构紧凑,意象凝重,体现黄庭坚善用典实、化俗为雅的艺术特色,也折射出其在党争倾轧中屡遭贬谪的人生境遇。
以上为【放言十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“语虽简质,意极沉厚,盖以物喻人,托兴深远。”
2. 方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,看似平直,实则骨力内含,得风人之遗。‘罗网’‘江湖’二句,写出世路之艰,非身经者不能道。”
3. 钱钟书《谈艺录》:“山谷于杜韩用力最深,好以议论入诗,然此篇纯用比体,无一语说破,乃其难得清空之作。”
4. 莫砺锋《黄庭坚诗歌研究》:“《放言》诸首多抒宦海浮沉之感,此诗以黄鹄分飞喻君子违离,江湖阻隔,正映射元祐以后党争背景下士人的普遍命运。”
以上为【放言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议