翻译
在荔枝滩边暂驻着众多随从与骑兵,四周桃李成荫,繁茂葱茏。官衙中的寝室香气已散,仪仗用的画戟森然排列,镇守着南方八蛮之地。
永康军又迎来了一位风流儒雅的新太守,他将掌管这片江山美景。届时诉讼稀少,政事清闲,楼台在烟霭中若隐若现,山峦如女子舞动青翠的发鬟一般秀美。
以上为【采桑子 · 其二送彭道微使君移知永康军】的翻译。
注释
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 彭道微使君:彭道微,人名,生平不详;“使君”为汉以来对州郡长官的尊称,此处指其出任地方官。
3. 永康军:北宋行政区划,治所在今四川都江堰市一带,属成都府路,为川西要地。
4. 荔枝滩:地名,或泛指南方产荔枝之地,未必确指,用以渲染南方风物之美。
5. 留千骑:形容官员出行仪仗盛大,随从众多。“千骑”为夸张说法,极言其威仪。
6. 桃李阴繁:比喻教化广布,门生众多,亦暗指官员德政所及,百姓归附。
7. 燕寝香残:燕寝,古时官员休息之所;香残,熏香燃尽,暗示公务繁忙或离任之际。
8. 画戟森森:画戟为古代仪仗兵器,饰以彩绘,常列于官府门前,象征威严。
9. 镇八蛮:八蛮,泛指南方少数民族地区;“镇”体现官员镇守一方、绥靖边地之责。
10. 管领江山:意为执掌地方政务,统领山水城郭,带有诗意化的行政表述。
以上为【采桑子 · 其二送彭道微使君移知永康军】的注释。
评析
这首《采桑子》是黄庭坚为送别彭道微赴任永康军知军而作,属典型的宋代送别词。全词以写景起兴,借地理风物与官府气象烘托人物形象,既表达对友人升迁的祝贺,也寄寓对其治理有方、政通人和的期许。上片写彭道微原任地之盛况,突出其威仪与治绩;下片转写永康新任,以“风流守”“少讼多闲”赞其才德兼备、善于理政。结句以景结情,意境空灵,含蓄隽永。整首词语言典雅,对仗工稳,体现了黄庭坚善用典实、炼字精深的艺术风格。
以上为【采桑子 · 其二送彭道微使君移知永康军】的评析。
赏析
此词结构清晰,上下片各写一地:上片写彭道微原任之地,通过“荔枝滩”“桃李阴繁”“画戟森森”等意象,展现其治下繁荣安定、威仪赫赫的景象;“燕寝香残”则暗含离任之感,情感细腻。下片写其新任永康军,“风流守”三字点出其儒雅气质与治理才能,与“管领江山”相呼应,凸显文治之风。“少讼多闲”直白赞美其施政清明,民风淳朴。结尾“烟霭楼台舞翠鬟”以拟人手法描绘山水之美,将自然景观比作舞女翩跹,不仅写出永康风光秀丽,更暗喻在贤守治理下,江山如画,生机盎然。全词虚实结合,情景交融,既有对现实政绩的颂扬,又有对未来治理的祝愿,体现了宋人送别词“以颂代悲”的典型特征。黄庭坚作为江西诗派宗师,其词亦讲究字法、句法,如“森森”“繁”“残”等字锤炼精准,音节铿锵,格调高华。
以上为【采桑子 · 其二送彭道微使君移知永康军】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直(黄庭坚)词虽不多,然风味不减秦七(秦观)、黄九(黄庭坚自称),如‘烟霭楼台舞翠鬟’,真可入画。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》评黄庭坚词云:“涪翁(黄庭坚)词,以瘦硬见长,间有清婉之作,如此词之‘少讼多闲,烟霭楼台舞翠鬟’,乃其别调,不失温厚之旨。”
3. 近人夏敬观《手批山谷词》谓:“此送人移守之作,语多称美而不阿谀,结句写景,悠然有余韵,非俗手所能到。”
以上为【采桑子 · 其二送彭道微使君移知永康军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议