翻译
惠山的寒泉与椭圆形的石器一同寄来,同时还收到您那笔势灵动如虿尾般的新诗。我急忙命人用鼎煮水泡茶,在晴日的江边,看急雨如跳动的珠子洒落水面。这清泉烹茶之功,足以涤除尘世间的腥膻浊气,使我屡屡空乏的心境也安然而满足。何时才能在颍水之滨,身居官职却得清闲,卧于西湖之畔,用风炉煮着香茗,悠然度日?
以上为【谢黄从善司业寄惠山泉】的翻译。
注释
1. 谢黄从善司业:谢黄,字从善,时任国子监司业,掌管教育事务。
2. 惠山泉:即江苏无锡惠山寺旁的“天下第二泉”,陆羽《茶经》所载名泉,历代文人品茶所重。
3. 锡谷:指惠山所在之地,古称锡山或锡谷,因产锡得名。
4. 寒泉:指惠山泉水清凉甘冽。
5. 撱石俱:“撱”通“椭”,指椭圆形的石制器皿,或为汲泉、贮泉之具。一说为煎茶用的石铫。
6. 新诗虿尾书:形容书法笔势劲利,如蝎尾上翘,黄庭坚草书风格独特,亦常以此自喻或赞他人。
7. 烹鼎:指用鼎煮水,此处专为煎茶。
8. 跳珠:形容雨点落在江面如珍珠跳跃,语出苏轼《望湖楼醉书》“白雨跳珠乱入船”。
9. 涤膻腴:清除俗世的腥膻肥腻,比喻净化心灵,远离功利。
10. 左轓清颍尾:左轓,汉代车制,太守车左有屏蔽,后借指地方长官;颍尾,颍水下游,泛指颍州一带,苏轼曾知颍州,有归隐之志;此句意谓希望身为官员而能享有清闲之乐。
11. 风炉煮茗:唐代陆羽《茶经》载风炉为煮茶之具,象征文人雅士的清修生活。
12. 卧西湖:暗用白居易、苏轼守杭时游赏西湖事,表达退隐林泉之愿。
以上为【谢黄从善司业寄惠山泉】的注释。
评析
此诗为黄庭坚答谢友人谢黄(字从善)寄赠惠山泉之作。全诗围绕“泉”与“茶”展开,由物及情,由实入虚,既表达对友人馈赠的感激之情,又抒发自己超脱世俗、向往清雅生活的志趣。诗中以“跳珠”写雨景,生动传神;以“涤膻腴”喻精神净化,意蕴深远。尾联化用白居易、苏轼等前贤诗意,寄托林泉之志,体现黄庭坚晚年追求淡泊宁静的心境。
以上为【谢黄从善司业寄惠山泉】的评析。
赏析
黄庭坚此诗融赠答、品泉、咏茶、抒怀于一体,结构紧凑,意境清旷。首联点题,将实物(泉、石)与文墨(新诗)并提,显示友情之厚与文人雅趣之深。颔联写景如画,“晴江急雨看跳珠”一句,既有视觉动感,又暗合苏轼诗意,展现其善于化用前人而不露痕迹的语言功力。颈联转入议论,言此泉此茶不仅解渴,更可“涤膻腴”,使“屡空”而“晏如”,化用《论语》“回也其庶乎,屡空”之意,表现安贫乐道的精神境界。尾联宕开一笔,由现实向往理想,以“左轓清颍尾”“卧西湖”勾勒出仕而能隐、身在官场心寄江湖的理想图景,体现了宋代士大夫典型的“吏隐”心态。全诗语言简练,用典自然,格调高逸,是黄庭坚晚年诗风趋于平淡深远的代表作之一。
以上为【谢黄从善司业寄惠山泉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清润可喜,‘晴江急雨看跳珠’,直从东坡化出,而自具瘦硬之致。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“山谷茶诗数首,此为最清婉。‘是功与世涤膻腴’,寓意深远,非徒咏物而已。”
3. 纪昀评《山谷外集》卷十五:“起结皆见襟抱,中二联工秀,‘跳珠’字活,‘屡空’字稳,通体无懈。”
4. 陈衍《宋诗精华录》:“谢从善寄泉,公以诗报之,不独言泉之美,兼抒己志。末二句想见其胸次洒落,非俗吏所能梦见。”
以上为【谢黄从善司业寄惠山泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议