翻译
晴日下,鸂鶒鸟在水湾中荡漾嬉戏,景色如此动人,足以让游人乐而忘返。寒风轻拂园林,带来一片清冷萧瑟之感;太阳缓缓移动,宫殿的影子也悄然转移,清晰分明。虽未饮绿蚁酒(浊酒),也不妨拨开酒瓮畅饮;昨夜已约定红妆佳人,不必再等待催促。西南方的残月光芒微弱,夜景显得清冷寂寥,仍需唤人提来烛灯,以延续这良宵雅聚。
以上为【赵令答诗约携山妓见访】的翻译。
注释
1. 赵令:指赵令畤,字德麟,宋代宗室、文学家,与苏轼、黄庭坚等人交好。
2. 山妓:指山中歌女或侍宴的女乐,非贬义,乃宋代文人雅集中常见的陪侍人员。
3. 晴波:阳光照耀下的水波。
4. 鸂鶒(xī chì):水鸟名,形似鸳鸯而略大,羽毛五彩,常成双游于水中,象征爱情或闲适生活。
5. 潭隈(wēi):水潭的弯曲处,即水湾。
6. 判不回:甘愿不归,形容沉迷美景而不愿离去。“判”通“拼”,有舍弃、决然之意。
7. 绿蚁:新酿米酒上浮的绿色泡沫,代指酒。古诗中常见,如白居易“绿蚁新醅酒”。
8. 宿戒:事先约定或预先告诫,此处指前夜已有约会之约。
9. 红妆:指盛装女子,此处特指受邀同来的歌妓。
10. 缺月西南:残月位于西南方,表明已是深夜时分,月亮偏斜将落。
以上为【赵令答诗约携山妓见访】的注释。
评析
此诗为黄庭坚应赵令之邀约携妓相见所作,内容既写景又抒情,融合自然风光与人事雅趣。诗人以细腻笔触描绘春日将尽、秋意初临的过渡景象,通过“晴波”“风入”“日移”等意象展现时间流转与环境变化。后四句转入人事,表达对友人之约的重视与赴会之欣然,既有文人雅士的闲情逸致,又含一丝时光易逝、良辰难再的隐忧。全诗语言凝练,意境清幽,体现了黄庭坚“点铁成金”的艺术追求和宋诗重理趣、尚修辞的特点。
以上为【赵令答诗约携山妓见访】的评析。
赏析
本诗结构谨严,前两联写景,后两联叙事抒情,情景交融。首联以“晴波鸂鶒”起兴,画面明媚生动,“能使游人判不回”一句夸张中见真情,凸显景色之迷人。颔联转写风动林园、日移宫影,由动入静,由外景转向内视,透露出时光流逝的淡淡哀愁,寒意“漠漠”、影子“枚枚”,叠词运用增强节奏感与氛围渲染。颈联巧妙转折,从景入酒,虽无酒亦可开怀,虽未催而心已急,表现诗人赴约之热忱与洒脱胸襟。尾联以“缺月光景少”点明夜深,却不愿散席,故“挽取烛笼”,延续欢聚,既显友情之笃,亦见文人惜时恋景之情。全诗用典自然,对仗工稳,体现了黄庭坚善炼字句、寓情于景的艺术风格。
以上为【赵令答诗约携山妓见访】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然如‘缺月西南光景少,仍须挽取烛笼来’,真得夜宴之趣。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗清丽婉转,不事雕琢而自工,可见涪翁于应酬之作亦不肯苟且。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起结俱有情味,中四语写景入画,‘枚枚’‘漠漠’妙有远神。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,评曰:“语虽浅近,而情境宛然,黄诗之近人情者。”
以上为【赵令答诗约携山妓见访】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议