翻译
岁末严寒侵袭游子单薄的衣衫,我滞留在幕府中,等待官职调动的消息。
夜半五更时分,梦中归家已行三百里路;一日之中,无时无刻不在思念亲人。
即便像汉代丙吉那样因醉吐于车中也不被驱逐,可流言如市中之虎,终究令人疑惧难安。
功过得失细微如秋毫,又算得了什么?真正令我忧心的,是报平安的家书迟迟未至。
以上为【思亲汝州作】的翻译。
注释
1. 汝州:今河南省汝州市,北宋时属京西北路,黄庭坚曾在此任官或途经。
2. 岁晚:年终时节,既指时间之晚,亦暗喻人生迟暮或处境困顿。
3. 游子衣:漂泊在外之人所穿的衣服,突出其孤寒境况。
4. 拘留幕府:指作者被滞留在地方官府(幕府)任职,未能自由行动。
5. 报官移:上报或等待官职调动的文书批复。
6. 五更归梦三百里:五更为夜将尽、天欲晓之时,言梦中疾归故乡,虽远三百里亦瞬息可达,极言思乡之切。
7. 一日思亲十二时:古代一日分十二时辰,此处强调无时无刻不在思念亲人,极言思念之绵长。
8. 车上吐茵元不逐:典出《汉书·丙吉传》,丙吉为相时,车夫醉酒呕吐于车上,他不予责罚。比喻宽厚待下,亦暗指自己虽有小过亦不应被弃。
9. 市中有虎竟成疑:典出《战国策·魏策二》,三人言市有虎,听者信以为真,比喻流言可畏,即使无中生有也能致人疑惧。
10. 秋毫得失关何事,总为平安书到迟:谓个人仕途上微小的得失无关紧要,真正令人焦虑的是家人平安消息迟迟不来。
以上为【思亲汝州作】的注释。
评析
黄庭坚这首《思亲汝州作》是一首典型的羁旅思亲之作,情感真挚深沉,语言凝练含蓄。诗中通过“岁晚寒侵”“五更归梦”等意象,描绘出冬日游子孤寂漂泊之状,而“一日思亲十二时”以夸张笔法强化了思念之深切。后两联由个人情感转入仕途感慨与世态人情的反思,用典自然,寓意深远。尾联点明主旨:真正的牵挂并非仕途得失,而是亲人的平安与否,体现出诗人重情轻利的人生态度。全诗结构严谨,情景交融,是黄庭坚七律中抒情佳作。
以上为【思亲汝州作】的评析。
赏析
本诗为黄庭坚在汝州期间所作,属其早期七律代表作之一。首联以“岁晚寒侵”起笔,营造出萧瑟孤寂的氛围,“拘留幕府”则透露出仕途不得自由的无奈。颔联“五更归梦三百里,一日思亲十二时”对仗工整,意境深远。“三百里”写空间之遥,“十二时”写时间之贯,将无形之思念具象化,极具感染力。颈联转用两个典故,一正一反:前句以丙吉容人之量自比,表达自己虽处逆境仍守节操;后句则叹流言之害,暗示仕途险恶、人心难测。尾联收束全篇,将前文所有情绪归结于“平安书到迟”,使全诗由政治感慨回归亲情主题,立意更高。黄庭坚善用典故而不露痕迹,此诗可谓典范。语言简练而意蕴丰厚,情感层层递进,展现了其“以才学为诗”而又不失真情的艺术风格。
以上为【思亲汝州作】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直少时作《思亲汝州作》,语意清远,已见风格。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘五更归梦三百里’,奇语也;‘一日思亲十二时’,尤见刻骨。后山所谓‘真能道人意中事’者。”
3. 纪昀评《山谷诗集注》:“此诗情真而语不费力,对仗工而不觉其工,宋人七律之正格也。”
4. 方回《瀛奎律髓》评:“黄诗多拗折,此则平顺中见深情,盖思亲之至,不暇雕琢而自工。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“‘一日思亲十二时’,把时间单位拉满,和杜甫‘每愁悔吝生,如觉光阴促’同一机杼,而更显执著。”
以上为【思亲汝州作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议