翻译
近来竟被她的眼神频频撩拨,心中不甘屈服,又怎能忍受这般拘束?仿佛是梦却又似真实,烦乱的情绪损伤了我的心绪。即使能短暂相见,仍觉不够;不见时更觉惋惜,百般难足。
既无法开怀欢笑,也无法放声痛哭,只像是在戏弄人的眼睛。她眉头微蹙,如远山含愁。虽有缘分能看她一眼,却无福分与她共度良宵。哪怕我倾尽所有,十贯换一文也甘愿,可终究还是千般不足、万般难足。
以上为【江城子 · 其二】的翻译。
注释
1. 江城子:词牌名,双调七十字,上下片各七句,五平韵。
2. 新来:近来。
3. 眼奚搐(chù):眼睛频繁地抽动,此处指女子眼神撩拨、顾盼生情,引得观者心动不已。“奚”为语助词,或作“系”解,表关联。亦有版本作“眼儿搐”,意为眼波牵动。
4. 不甘伏:不甘心屈从于这种情感的支配。
5. 怎拘束:如何能够自我约束,控制这份感情。
6. 似梦还真:感觉像梦境一般不真实,却又真切存在。
7. 损心曲:伤害内心的深处。“心曲”指内心隐秘的情感。
8. 戏人目:像是在故意用眼神撩拨、戏弄旁人。
9. 远山蹙:形容女子皱眉的样子,如同远山紧锁。古代以“远山眉”形容秀美之眉,此处带愁意。
10. 有分……无分……:有缘可以相见,却无缘共寝。“分”读作fèn,指缘分、福分。一贯一文跷十贯:比喻付出极大代价只换取极小回报,表达痴情难偿。一贯、十贯均为古代货币单位。
以上为【江城子 · 其二】的注释。
评析
本词以细腻笔触刻画相思之苦与情爱中的矛盾心理,表现了词人面对心仪女子时既渴望亲近又无法逾越现实障碍的痛苦。全篇情感真挚,语言直白而富有张力,通过“眼奚搐”“损心曲”等细节描写,生动传达出内心剧烈波动。结构上由外在刺激写到内在感受,再推进至命运无奈的慨叹,层层递进,极具感染力。末句“千不足、万不足”以重复强调的方式收束,将欲望与失落推向极致,余韵悠长。
以上为【江城子 · 其二】的评析。
赏析
此词属黄庭坚早期言情之作,风格较其后期沉郁峻洁的词风更为直率热烈。上片起句“新来曾被眼奚搐”极为新颖,以生理反应写心理震撼,突出对方眼神对“我”的强烈冲击。“不甘伏。怎拘束”三字短句连用,节奏急促,表现出情感失控的挣扎状态。继而“似梦还真,烦乱损心曲”转入深层心理描写,揭示爱情带来的精神折磨。
下片“不成欢笑不成哭”一句堪称绝妙,精准捕捉到欲爱不能、欲罢不能的尴尬境地,情感处于悬置状态,既非喜亦非悲,唯余煎熬。“戏人目”三字略带怨怼,似责怪对方无意间的挑逗,实则更显痴情之深。结尾“一贯一文跷十贯,千不足、万不足”运用夸张与对比手法,将物质价值与情感需求并置,凸显爱之无价与求之不得的永恒矛盾。全词语言俚俗而不失雅致,情感浓烈而结构严谨,展现了黄庭坚驾驭婉约题材的高超能力。
以上为【江城子 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直少时作《江城子》云:‘新来曾被眼奚搐……’此词虽俚,然情真动人。”
2. 《能改斋漫录》卷十七:“黄鲁直《江城子》二首,其一咏茶,其二述情。述情者语极儇佻,然有风致,非俗士所能道。”
3. 《历代词话》卷五引宋·胡仔语:“‘见面暂时还不见,看不足、惜不足’,此等语出于诗人之口,可谓大胆而无忌者矣。”
4. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“山谷词如《江城子》其二,虽涉艳冶,然气骨自立,不堕软媚一路。”
5. 近人龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“此阕写相思之苦,能于浅俗中见深情,盖得民歌之神理而加以文人锤炼者。”
以上为【江城子 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议