翻译
听说邻居家有酒瓶,三更天还睡不着,便起身去敲他柴门。我的身体就如同盛酒的鸱夷皮囊,怎肯效仿屈原《离骚》中那般执意独醒、不肯随俗?
以上为【次韵元礼春怀十首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照他人诗作的原韵和用韵次序来和诗。元礼为李元礼,黄庭坚友人。
2. 春怀十首:组诗名,此为其一,抒写春日感怀之情。
3. 酒瓶:指盛酒的容器,此处代指酒。
4. 三更:古代夜间计时,三更为子时(约23:00至次日1:00),此处极言夜深。
5. 不卧:无法安睡,暗示心绪不宁。
6. 叩柴扃(jiōng):敲打柴门。柴扃,以柴木制成的门,形容人家简陋,亦显邻里亲近。
7. 鸱夷榼(chī yí kē):古代革制酒器,形似皮囊,常用于携酒。鸱夷亦指范蠡功成后泛舟五湖所用之皮袋,后借指隐逸或放达之人。
8. 肯学:岂肯效法。反语,实为“不愿学”。
9. 离骚:屈原代表作,诗中多抒发理想破灭、孤独清醒之痛。
10. 独醒:出自《楚辞·渔父》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。”比喻坚持高洁志向却孤立无援。
以上为【次韵元礼春怀十首】的注释。
评析
黄庭坚此诗以戏谑自嘲之笔,抒写春夜情怀,表面写酒兴难耐,实则借醉酒与独醒之对比,表达对现实的无奈与疏离感。诗人以“我身便是鸱夷榼”自比,将自身化为酒器,甘于沉醉,不愿如屈原般“独醒”而痛苦,透露出士人在仕途困顿中的精神解脱方式。全诗语言简练,用典自然,情感深藏于诙谐之中,体现了黄庭坚“以俗为雅”的诗风特点。
以上为【次韵元礼春怀十首】的评析。
赏析
本诗为黄庭坚《次韵元礼春怀十首》之一,虽为春夜琐事起兴,却蕴含深刻的人生感慨。首句“闻道邻家有酒瓶”,平白如话,却生动传神,写出诗人夜不能寐、忽起酒兴的情态。“三更不卧叩柴扃”进一步强化其迫切与率真,动作描写中透出几分童趣与洒脱。后两句陡转,由实入虚,以“我身便是鸱夷榼”自况,将肉体比作盛酒之器,极具想象力,既显豪放,又含悲凉——人已沦为酒具,何谈抱负?结句“肯学离骚要独醒”用反问语气,否定屈原式的清醒坚守,实则是以醉避世,以谐谑掩苦衷。这种“宁醉毋醒”的选择,正是宋代士大夫在政治压抑下常见的心态折射。全诗短小精悍,用典贴切,语言俚而不俗,谐中见庄,充分展现黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术功力。
以上为【次韵元礼春怀十首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗……‘我身便是鸱夷榼,肯学离骚要独醒’,真得渊明之趣。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗以俚语发妙理,于戏谑中见风骨,盖山谷善以荒唐言写沉痛意也。”
3. 《历代诗话》卷五十载清代吴乔语:“黄诗此二语,貌似放达,实则牢骚满腹。‘不肯独醒’者,正因不能忘世耳。”
4. 《江西诗派研究》(莫砺锋著)指出:“此诗以‘鸱夷榼’自比,融合历史典故与个人境遇,体现黄庭坚将日常经验高度诗化的才能。”
以上为【次韵元礼春怀十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议