翻译
在清澈的江边嬉戏玩水,在终南山的角落采食野菜。
在我闲适无事之时,这些难道不能使我快乐吗?
高大的树木间传来鸟儿悦耳的鸣叫,天空中的风声悠扬而舒缓。
我的心神可遨游四海之外,万里之遥也不过片刻之间。
回望古代衣冠人物的遗迹,如今只剩荒草掩映的旧屋废墟。
想将心中所感寄托于此,归来却只能翻阅那些被虫蛀蚀的古书。
人生短暂,忧愁尚且不够用,而此中之道,却令人感到无穷乐趣。
以上为【放言十首】的翻译。
注释
1. 放言:意为畅所欲言,不拘忌讳,多用于抒发胸臆之作。
2. 弄水清江曲:在清清江水的弯曲处嬉戏玩水。“弄水”表现闲适之态。
3. 采薇南山隅:典出伯夷、叔齐隐居首阳山采薇而食之事,喻隐逸生活。南山,泛指隐居之地。
4. 乔木好鸟音:高大树木上鸟儿鸣声悦耳,象征自然之和谐美好。
5. 天风韵虚徐:空中之风声悠扬舒缓。“虚徐”形容风声柔和缓慢。
6. 遐心游四海:思绪可驰骋至四海之外,极言精神自由。
7. 万里不须臾:万里之遥如同瞬间即至,形容心志超脱时空限制。
8. 古衣冠:指古代贤人或士大夫,借指往昔的文明与理想人格。
9. 荆樊老丘墟:昔日居所已成荒芜之地,荆棘丛生,篱墙破败。
10. 虫蠹书:被虫蛀蚀的书籍,比喻古籍残破,也暗含对学问传承断裂的感慨。
以上为【放言十首】的注释。
评析
《放言十首》其一为黄庭坚早年作品,虽题为“放言”,实则寓庄于谐,以旷达之语抒写内心深沉的人生感慨。诗中通过自然之乐与历史兴亡的对照,表达出诗人对仕途纷扰的厌倦、对隐逸生活的向往,以及对精神自由的追求。全诗语言简淡而意境高远,体现了黄庭坚早期受陶渊明影响的风格特征,亦显露其崇尚理趣、重内省自得的思想倾向。诗末“短生忧不足,此道乐有馀”一句,尤为精警,道出人生有限而道趣无穷的哲思。
以上为【放言十首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写当下之乐,中间四句转入历史沉思,后四句归结人生哲理,层层递进,由景入情,由情入理。开篇以“弄水”“采薇”两个动作勾勒出一幅隐逸图景,既有生活气息,又具象征意味。继而通过“乔木”“天风”等意象营造空灵悠远的意境,使人心神随之飞扬。“遐心游四海”一句极具浪漫色彩,展现诗人精神世界的广阔。然而笔锋一转,“回首古衣冠”带出历史沧桑之感,昔日人物皆归尘土,唯有废墟见证变迁。最后落脚于读书与人生之思:“归翻虫蠹书”既显寂寞,亦见执着;“短生忧不足,此道乐有馀”则升华主题——生命虽短,忧患难尽,但求道之乐足以超越生死局限。此联对仗工稳,意味深长,是典型的黄庭坚式理趣表达。整首诗融合陶诗之淡远与韩愈之雄直,初显山谷诗风雏形。
以上为【放言十首】的赏析。
辑评
1. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷四十九:“鲁直少年时,喜为纤丽之诗,后学老杜,遂变风格。然观其《放言》诸作,犹有清远之意,盖未尽脱早岁习气也。”
2. 明·许学夷《诗源辩体》卷三十:“黄庭坚《放言》,虽托兴高远,然语多倔强,少自然之致。惟‘短生忧不足,此道乐有馀’二语,差近理趣。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗前幅写景旷逸,后幅感慨深沉。‘遐心游四海’二句,有太白神韵;‘荆樊老丘墟’,则近杜陵之悲慨矣。结语归之于道,立意高卓。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此首似陶公《饮酒》诗派,而骨力过之。‘归翻虫蠹书’五字,写出孤寂中不懈学问之志,非俗士所能道。”
以上为【放言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议