翻译
生病以来十天没有饮酒,如今将青春的活力回赠给年轻后生。
满袖拂过的东风令人惬意,见到您的诗与字迹都清雅脱俗。
以上为【病来十日不举酒二首】的翻译。
注释
1. 病来十日不举酒:指诗人因病已十日未曾饮酒。举酒,即饮酒。
2. 回施:回赠、转施,佛教用语,意为将功德或福报转赠他人,此处引申为将恢复的青春活力让与后人。
3. 青春:此处非指年龄,而是象征生命力、活力。
4. 后生:年轻人,晚辈。
5. 满袖东风:春风拂袖,形容春日和煦宜人。
6. 惬人意:令人感到舒适愉快。
7. 君:您,指诗中所赠对象,可能为一位能诗善书的朋友。
8. 诗与字俱清:诗文与书法都清雅高洁,体现作者对友人才情的赞赏。
9. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。
10. 此诗属《山谷集》中的酬赠类作品,表现病后心境与文人交往的清雅情趣。
以上为【病来十日不举酒二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚在病愈初复、暂未饮酒之际所作,表达了一种超然物外、甘愿将自身恢复的生机让与后辈的豁达胸怀。诗人虽体弱未饮,却并不因此颓唐,反而以“回施青春”之语展现出精神上的慷慨与洒脱。后两句转写春风拂面、见友人诗书俱清之景,由己及人,由内而外,将身体的恢复与精神的愉悦融为一体,体现了宋人重理趣、尚清雅的审美取向。全诗语言简淡,意境清朗,是黄庭坚晚年诗风趋于平和自然的体现。
以上为【病来十日不举酒二首】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层次分明,情感由内而外逐步展开。首句直陈病后禁酒之实,看似平淡,次句陡然宕开,以“回施青春与后生”展现一种近乎禅意的豁达——不仅不怨病苦,反愿将自身恢复的生机赠予年轻人,体现出黄庭坚晚年历经宦海沉浮后的超脱胸襟。这种“舍己利人”的精神,既受佛家思想影响,也符合儒家长者仁厚之德。后两句笔锋转向外界,东风拂袖,春意盎然,自然之景与人文之雅交汇:见友人诗文清妙、笔墨清逸,顿觉身心俱畅。诗人虽未饮酒,却在精神层面饮了“清风”“清诗”“清字”,可谓别有一种“不酒而醉”的境界。全诗语言洗练,对仗工稳而不露痕迹,“清”字点睛,统摄全篇,彰显黄庭坚崇尚“清瘦”“清劲”的美学追求。
以上为【病来十日不举酒二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗……晚年格益老,语益奇,如‘病来十日不举酒,回施青春与后生’,此类皆不蹈袭前人,自成一家。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗寓理于情,以病后之身而愿施青春于后生,其心量广大,非寻常文士可比。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起句平实,次句忽出奇想,便觉高妙。后二句写景衬人,清气扑面,结得悠然。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论黄庭坚时指出:“其晚年小诗,往往以淡语见深致,如‘回施青春’之句,寓庄于谐,有味外味。”
5. 《黄庭坚全集校笺》(四川大学出版社)注此诗云:“此诗当作于元符三年(1100)以后,黄庭坚谪居戎州或奉祠家居时。‘回施’一语,可见其融通儒释的思想境界。”
以上为【病来十日不举酒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议