吴兴连月雨,釜甑生鱼蛙。
往问卞山龙,曷不安厥家。
梯空上巉绝,俯视惊谽谺。
神井涌云盖,阴崖垂藓花。
交流百道泉,赴谷走群蛇。
不知落何处,隐隐如缫车。
农夫免菜色,龙亦饱豚豭。
看君拥黄紬,高卧放晚衙。
翻译
吴兴地区连续多月下雨,家中锅碗瓢盆都生出了鱼蛙。我去询问卞山的龙神:为何不安居在自己的居所?攀上险峻的山崖,俯视深谷,令人惊惧万分。神井中涌出如云般的水汽,阴暗的崖壁上垂挂着青苔与野花。四面八方的泉水交汇奔流,如同群蛇般涌入山谷。不知它们最终流向何处,只听见隐隐约约如缫丝车转动的声音。我来到洞前叩击石门,惊得飞鼠乱窜,白鸦翻飞。我向洞中的龙神传话:你睡得可安稳舒适?雨师请稍稍收敛降雨的节奏,雷师也暂且停下敲击雷鼓。让积水回归沟壑,稻苗得以从泥沙中生长出来。农夫们将不再面带菜色,龙神您也能享用百姓献祭的猪羊。希望您披着黄绸被高卧安眠,悠然地度过傍晚的公事时光。
以上为【和孙同年卞山龙洞祷晴】的翻译。
注释
1. 同年:科举时代称同榜登科者为“同年”,此处指与苏轼同科考中进士的孙姓官员。
2. 卞山:位于今浙江省湖州市西北,又名弁山,相传为古代神龙所居之地,有龙洞。
3. 釜甑(fǔ zèng):古代炊具,釜为锅,甑为蒸器,此处泛指家中器具。
4. 生鱼蛙:极言雨水之多,器具中积水成池,竟有鱼蛙滋生,夸张手法写涝灾严重。
5. 厥家:其居所,指龙本应安居于深潭或洞穴之中。
6. 梯空:凌空架设的梯道,形容山路陡峭难行。
7. 巉绝:险峻陡峭。
8. 谽谺(hān xiā):山谷空旷幽深的样子,亦作“谽呀”。
9. 神井:传说中龙所居之井,能兴云致雨。
10. 缫车:缫丝用的转轮,发出连续不断的声响,此处比喻水流声。
以上为【和孙同年卞山龙洞祷晴】的注释。
评析
此诗为苏轼在吴兴(今浙江湖州)任官期间所作,记述其与同科进士孙某共赴卞山龙洞祈晴之事。全诗以诙谐而庄重的笔调,融合写景、叙事、议论与祈愿于一体,既表现了久雨成灾的现实困境,又通过拟人化的手法向“龙神”陈情,体现了宋代士大夫在自然灾异面前兼具理性与信仰的复杂心态。诗中既有对自然奇景的生动描绘,也有对民生疾苦的深切关怀,更透露出苏轼特有的旷达与幽默。语言古朴劲健,结构跌宕有致,是其七言古诗中的佳作。
以上为【和孙同年卞山龙洞祷晴】的评析。
赏析
苏轼此诗以“祷晴”为题,实则借祈神之名,抒民瘼之忧,寓己志之旷。开篇即以“连月雨”点明灾情,“釜甑生鱼蛙”一句极具画面感,夸张而不失真实,令人顿觉屋宇浸水、生活困顿之状。继而转向卞山龙洞,诗人以探险者的姿态登山入洞,写“梯空”“谽谺”“神井”“阴崖”,层层推进,营造出神秘幽邃的氛围。百泉交流如“群蛇赴谷”,声如“缫车”,视听结合,气势磅礴。
诗中“叩石户”一节,飞鼠翻鸦,动静相生,既写环境之荒寂,又暗示龙神之存在。随后以对话体向龙神陈词,语调亲切而略带调侃:“睡味岂不嘉”看似戏谑,实则含责备之意——龙神贪睡,致雨不止。而“雨师少弭节,雷伴亦停挝”则是正式请求止雨,措辞委婉而庄重。
结尾转入现实关怀:惟有天晴,积水归壑,稻苗复苏,农夫才能免于饥馑;而龙神亦可享祭祀之豚豭,彼此各得其所。最后以“拥黄紬,高卧放晚衙”作结,将龙神拟为一位悠闲的地方官,呼应自己身为太守的身份,妙趣横生,余味悠长。整首诗融神话、自然、民生与哲思于一体,展现了苏轼诗歌“嬉笑怒骂皆成文章”的艺术特色。
以上为【和孙同年卞山龙洞祷晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗状景奇险,寓意深远,以游戏之笔写忧民之心,非东坡不能为此。”
2. 清·查慎行《初白庵诗评》卷五:“起处写淫雨之害,便见迫切之情;中写龙洞之险,愈显祷告之诚;末以‘饱豚豭’‘放晚衙’收之,滑稽中有郑重,真得风人之旨。”
3. 清·纪昀评《苏文忠公诗集》:“语杂诙谐,而意极恳切。写景处森然竦动,祈请处婉而多讽,可谓善于立言。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“东坡在杭、湖间诗,多关心民瘼,《卞山龙洞祷晴》尤以奇幻之思寄沉痛之念,读之令人慨然。”
以上为【和孙同年卞山龙洞祷晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议