翻译
不要怪我在东墙下频频投掷果子,沈约那样的风流人物,眉目之间正焕发着青春的光彩。
自己说因多病而腰围日渐消瘦,可那身影依然如琼林玉树般映照着他人。
以上为【重答】的翻译。
注释
1. 东墙掷果:化用潘岳(潘安)掷果盈车的典故,形容男子容貌俊美,受女子爱慕。《世说新语·容止》载:“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”又载“掷果盈车”。
2. 沈郎:指南朝梁代诗人沈约,史载其风神清朗,且曾因病消瘦,后世常以“沈郎腰”代指因病而瘦弱的文人。
3. 眉宇:面貌、神情之间,此处指人的风度气质。
4. 青春:此处非指年龄,而是形容精神焕发、风华正茂之态。
5. 自言多病腰围减:借用沈约典故,《梁书·沈约传》载其与徐勉书云:“百日数旬,革带常应移孔;以手握臂,率计月小半分。”后以“沈腰”喻因病消瘦。
6. 依旧:仍然。
7. 琼林:美玉之林,比喻风姿秀逸、品格高洁之人,亦可指朝廷赐宴的新科进士(宋代有“琼林宴”),此处取前者义。
8. 照映人:光彩照人,令人仰慕。
以上为【重答】的注释。
评析
此诗以戏谑而含蓄的笔调写才子风流之态,借“掷果”典故暗喻诗人自身或友人的俊逸风采与众人倾慕之状。前两句点出人物风度翩翩、引人注目,后两句转写自谦多病形销,却仍难掩其卓然仪态。全诗语言轻巧,用典自然,于自嘲中见傲骨,在调侃中显风雅,体现了黄庭坚诗作中常见的机锋与理趣交融的风格。
以上为【重答】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却意蕴丰富,结构精巧。首句“莫怪东墙掷果频”以戏谑口吻开篇,借古人事迹自比,既显风流又带自得,却不露声色。次句“沈郎眉宇正青春”将潘安之貌与沈约之才结合,塑造出一个兼具外在风度与内在才情的文人形象。“眉宇正青春”五字尤为传神,不仅写容貌,更写出精神气度。
后两句转折巧妙,以“自言多病腰围减”自谦形销骨立,似有衰飒之感,但“依旧琼林照映人”陡然振起,展现出虽病犹俊、不减风神的自信与傲岸。这种“以衰衬盛”的手法,使人物形象更加立体。全诗用典贴切,语带双关,既有文人自赏的雅趣,又不失幽默感,充分体现了黄庭坚“以故为新、变俗为雅”的诗学追求。
以上为【重答】的赏析。
辑评
1. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷四十九:“鲁直诗务新奇,喜用事,盖学老杜而变化者也。‘莫怪东墙掷果频’之类,皆有来历而语工。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗看似轻俏,实则用典精切,骨力内含。黄公于细微处见精神,不可但作风流语读。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“山谷七绝,别有天地。此诗借古人以写今情,自嘲而见傲,语近而意远,可谓善戏谑而不为虐。”
以上为【重答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议