翻译
马儿嘶鸣,萧萧作响,苍黄的野草在秋风中摇曳。秋天的天空云影浮动,带来微微的凉意。瓜田里藤蔓零落,荒废的田垄上长满杂草;梨子累累压弯了枝头,果实垂落在矮墙边。明月清风,烟霭迷蒙,仿佛置身梦境;回想平生亲友,早已远隔湖湘,音信难通。一路走来,秋意渐浓,愁思已极孤寂凄绝,实在不忍再面对那西沉山巅的夕阳。
以上为【曹村道中】的翻译。
注释
1. 曹村:地名,具体位置不详,疑为黄庭坚途经之地。
2. 嘶马萧萧:形容马匹嘶叫的声音,渲染旅途孤寂氛围。
3. 苍草黄:指秋草枯黄,点明时节为秋季。
4. 金天:古代以五行配五方五色,西方属金,色白,称“金天”,亦代指秋天。
5. 云物:云彩和景物,泛指自然景象。
6. 瓜田馀蔓:瓜田中残留的藤蔓,暗示农事已过,田园荒芜。
7. 梨子压枝铺短墙:梨子果实繁多,压弯枝条,垂至矮墙之上,写秋收之景,反衬人情冷落。
8. 明月风烟如梦寐:月夜风起,烟雾朦胧,令人恍若梦中,表达恍惚迷离之感。
9. 平生亲旧隔湖湘:亲朋故旧远在湖湘一带,难以相见。“湖湘”泛指南方地区,可能指作者亲友所在。
10. 行行秋兴已孤绝:一路行来,秋意愈浓,感兴愈孤,情感已达极致。
以上为【曹村道中】的注释。
评析
《曹村道中》是黄庭坚早年行旅途中所作的一首七言律诗,通过描绘秋日野外的萧瑟景象,抒发了羁旅漂泊、思念故人、感时伤怀的深沉情感。全诗情景交融,语言凝练而意境深远,体现了黄庭坚早期诗歌中对杜甫沉郁风格的继承。诗中“明月风烟如梦寐”一句虚实相生,将现实与回忆交织,增强了情感的层次感。尾联“行行秋兴已孤绝,不忍更临山夕阳”以情结景,将悲秋之情推向高潮,余韵悠长。
以上为【曹村道中】的评析。
赏析
本诗以“曹村道中”为题,记述诗人旅途所见所感。首联从听觉与视觉入手,“嘶马萧萧”与“苍草黄”构成声色对照,奠定苍凉基调;“金天云物弄微凉”巧妙写出秋日特有的清爽与寂寥。“弄”字精妙,赋予自然以情态。颔联转写田园之景,瓜田荒芜、梨果满枝,一衰一盛之间,暗含人事无常之叹。颈联由景入情,“明月风烟”如梦似幻,引出对往昔亲友的追忆,时空交错,情感深沉。尾联直抒胸臆,“行行秋兴已孤绝”将前面积蓄的情感推向顶峰,而“不忍更临山夕阳”则以景语作结,夕阳西下象征生命迟暮、希望消逝,令人黯然神伤。全诗结构严谨,由外景而内心,由实而虚,展现了黄庭坚早期诗歌中细腻的情感表达与高超的艺术控制力。
以上为【曹村道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗情景相生,秋怀宛转,已有江西派之雏形。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“黄太史早年诗多学老杜,此篇‘明月风烟如梦寐’,神似少陵《旅夜书怀》。”
3. 纪昀《瀛奎律髓汇评》:“三四写景自然,五六感慨深至,结语尤有余哀。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗善以冷笔写热肠,此篇‘不忍更临山夕阳’,语淡而情浓,足见其早岁功力。”
以上为【曹村道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议