翻译
美人竞相争艳于南北,美酒如玉般盛在东西之器。
梦中所见的鹿与真实的鹿已难分辨,没有鸡鸣时反而契合了木鸡的境界。
以上为【次韵吉老十小诗】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 吉老:指黄庭坚友人李秉彝,字吉父,号吉老。
3. 佳人斗南北:形容美人各据一方,争相媲美。南北,泛指方位,亦可喻不同流派或群体。
4. 美酒玉东西:美酒盛于玉制的东西(容器),极言其珍贵精美。东西,指器皿方位,亦暗含“物”的意味。
5. 梦鹿分真鹿:典出《列子·周穆王》:“郑人有薪于野者,遇骇鹿,毙之。恐人见之也,遽而藏诸隍中,覆之以蕉,不胜其喜。俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉。”后以“蕉鹿梦”比喻虚幻之事。此处谓梦境与现实难以分辨。
6. 无鸡应木鸡:语出《庄子·达生》:纪渻子为王养斗鸡,四十日乃成,其鸡“望之似木鸡矣,其德全矣”,众鸡不敢应战。后以“木鸡”形容修养极高、不动声色之人。此句谓不刻意求胜,反得大道。
7. 斗:争胜。
8. 玉:名词作动词,视如美玉,珍爱之意。
9. 分:分辨。
10. 应:响应,对应。
以上为【次韵吉老十小诗】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《次韵吉老十小诗》中的片段,语言简练而意蕴深远。全篇借“佳人”“美酒”起兴,转入哲理性的思考。“梦鹿”用《列子·周穆王》典故,表达人生虚实难辨的迷惘;“无鸡应木鸡”则化用《庄子·达生》中“呆若木鸡”的寓言,暗示至德之人不露锋芒、返璞归真的境界。诗人以对仗工整的短句,融合道家思想,在日常意象中揭示超脱物我的精神追求,体现了宋诗“以才学为诗”“以理趣胜”的典型特征。
以上为【次韵吉老十小诗】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却构思精妙,融叙事、写景、用典、说理于一体。前两句“佳人斗南北,美酒玉东西”对仗工稳,色彩华美,描绘出热闹繁华的人间景象,似写宴饮游乐之乐;后两句笔锋陡转,引入哲思。“梦鹿”一典,将人生比作一场虚实交错的梦境,暗含世事无常、执念成空的感慨;“无鸡应木鸡”则进一步升华,指出真正的高境不在外在争斗,而在内在修为的圆满。由表及里,由俗入道,体现了黄庭坚诗歌“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术手法。短短二十字,既有生活气息,又具玄理深度,正是宋代哲理小诗的典范之作。
以上为【次韵吉老十小诗】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直尝云:‘诗意无穷,而人之才有限,以有限之才,追无穷之意,虽渊明、少陵不得工也。’观其《次韵吉老十小诗》,皆深造理窟,非徒以辞采为工。”
2. 《沧浪诗话·诗评》:“黄庭坚如陶铸玄黄,制作万象,但气骨太过,抑扬反复,失于自然。”(虽未专评此诗,然可借以理解其风格)
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“山谷诗多用事,必有来历,然贵变化不露痕迹。如此诗‘梦鹿’‘木鸡’,皆庄列寓言,一经点化,便成己意,所谓‘换骨’也。”
4. 近人钱钟书《谈艺录》:“黄诗好以禅理道趣入诗,如‘无鸡应木鸡’之类,看似枯淡,实含机锋,得力于《庄》《列》甚深。”
以上为【次韵吉老十小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议