翻译
孟子说:“诸侯的宝物有三种:土地、百姓和仁政。把珍珠、美玉当作宝物的,灾祸一定会降临到他身上。”
版本二:
孟子说:“诸侯的宝物有三样:土地、人民和政事。把珍珠美玉当作宝物的人,灾祸必定会降临到他身上。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第二十八节 】的翻译。
注释
政事:指仁政。
1. 诸侯:古代分封制下受封于天子的地方统治者,如公、侯、伯、子、男等。
2. 宝:此处作动词用,意为“视为宝物”或“珍视”。
3. 土地:指国家疆域,是人民生存和国家赋税、兵源的基础。
4. 人民:百姓,是国家的根本,孟子一贯主张“民为贵,社稷次之,君为轻”。
5. 政事:国家的治理事务,包括法律、教化、赋役、用人等,体现统治者的德政能力。
6. 珠玉:泛指珠宝、美玉等贵重装饰品,象征奢侈享乐。
7. 殃:灾祸,祸患。
8. 及身:降临到自身,指报应将直接作用于贪恋珠玉的君主。
9. 孟子曰:表示此为孟子言论,属语录体。
10. 尽心下:《孟子》第七篇“尽心”的下半部分,内容多涉及修身、治国、天命等哲理。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第二十八节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·尽心下》,集中体现了孟子的政治伦理思想。孟子强调统治者应以民为本,重视国家的根本要素——土地、人民与政事,而非追求个人享乐的珍宝。他认为,真正有价值的“宝”是治国理政的基础条件,若统治者舍本逐末,沉迷于珠玉等身外之物,必将导致道德败坏、民心丧失,最终招致灾祸。这一观点延续了儒家重德轻利、以民为本的思想传统,具有强烈的现实批判意义。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第二十八节 】的评析。
赏析
本章言简意赅,结构清晰,采用对比手法突出主题。前句正面提出“三宝”——土地、人民、政事,这三者是国家存在的三大支柱,体现了孟子对治国根本的深刻把握;后句则反面警示,指出若以“珠玉”为宝,必遭“殃及身”的后果,语气坚决,具有强烈的劝诫意味。孟子将物质财富与政治伦理对立起来,凸显儒家“重义轻利”的价值取向。同时,“宝”字双关,既指珍视的对象,也暗含“何者真正值得珍视”的哲学追问。全文虽仅两句话,却蕴含深远的政治智慧,是对当时诸侯竞相奢靡、忽视民生现象的有力批判。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第二十八节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“土地者,人民所依;人民者,政事所施;政事者,所以保土地、安人民也。三者相须,不可阙一。珠玉虽贵,无益于治,而侈心生焉,故殃必及身。”
2. 焦循《孟子正义》:“此章言诸侯之所当宝者在此三事,若宝珠玉,则害政而失民,故祸必及其身。所谓‘玩物丧志’也。”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“宝珠玉者,务末而忘本,其心趋于私欲,政事荒而人民离,故殃之来非天降,乃自取之也。”
4. 赵岐《孟子章句》:“明圣人以民事为本,不贵难得之货。宝珠玉则奢侈兴,赋敛重,民困而国危矣。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第二十八节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议