翻译
为躲避诽谤,我写诗寻医问药;因畏惧疾病,只好借酒消愁,进入酒务闲职。在萧条冷清的北窗之下,整日孤寂,有谁与我共度时光?今年酷热难当,草木仿佛被烈火熏烤煮沸。更何况我本已早衰之人,幽居独处,气息微弱如丝。到了秋天却忽生雅兴,看到田里的高粱和稻谷已经凝结露水,丰收在望。于是又重新吟咏小诗,回应那酒槽滴沥之声,如同应和着美酒流出的节拍。
以上为【七月五日二首】的翻译。
注释
1. 七月五日二首:此为组诗之第一首(另一首今或已佚),以日期命名,属即事感怀之作。
2. 避谤诗寻医:指因惧怕政敌攻击,故借写诗以求心理慰藉或寄托疗疾之意。
3. 畏病酒入务:“酒务”为宋代管理酒类专卖的官署。苏轼曾任职于此类闲职,此处暗指自己因体弱多病而甘于退居闲职。
4. 北窗:古人常以“北窗高卧”形容隐居闲适,此处反用其意,突出孤寂萧条。
5. 长日谁与度:漫长白昼无人共处,极言孤独。
6. 苦炎热:指夏季酷热,亦可喻政治环境之严酷。
7. 困薰煮:草木受烈日炙烤,如被烟熏火煮,极言暑气之盛。
8. 早衰人:苏轼此时年岁渐长,且屡遭贬谪,身心俱疲,自称早衰。
9. 气如缕:气息微弱如细丝,形容体弱多病。
10. 秫稻已含露:秫(shú),黏高粱,亦泛指杂粮;稻,水稻。含露,指庄稼成熟在即,秋意初临。糟床注:指酿酒时酒液从糟床(滤酒器具)中滴下之声,诗人以此声为韵,呼应吟诗之趣。
以上为【七月五日二首】的注释。
评析
此诗作于苏轼晚年贬谪期间,情感沉郁而内敛,展现了诗人面对政治迫害、身体衰老与自然苦热等多重困境时的复杂心境。前半写避祸自保、畏病隐退的无奈,后半转出秋来佳兴、田园将熟的慰藉,体现出苏轼在困顿中仍不失生活情趣与精神自适的能力。全诗语言质朴自然,结构由抑到扬,情绪由低沉转向淡然欣悦,反映了其“超然物外”的人生哲学。虽题为“七月五日”,实则以节候变化为引,抒写人生感慨,是典型的东坡式“触物起兴”之作。
以上为【七月五日二首】的评析。
赏析
本诗以“避谤”“畏病”开篇,直揭诗人身处逆境的心理状态——既惧政治陷害,又忧健康恶化,双重压力下只能退居幽窗之下,过着寂寞无依的生活。前四句语调低沉,充满无力感。“萧条北窗下”一句,化用陶渊明“北窗下卧”的典故,但无其悠然之态,反显凄清,足见心境之变。
中间四句转入对自然气候的描写,“苦炎热”“困薰煮”不仅写实,更象征仕途煎熬与生命消耗。而“早衰人”三字,饱含自怜与无奈,将个体命运置于天地酷烈之中,倍增苍凉。
末四句笔锋一转,由夏入秋,由苦转喜。“秋来有佳兴”如一道光亮划破阴霾,诗人因农事丰收而重燃生活热情。“秫稻已含露”是眼中实景,更是心中希望;“微吟”与“糟床注”相和,则是精神回归诗意生活的体现。全诗以节令变迁为线索,完成一次心灵的自我疗愈,展现出苏轼在逆境中善于发现美、创造乐的精神力量。
以上为【七月五日二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗语淡而情深,于困顿中见天趣,真得陶韦遗意。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘避谤’‘畏病’四字,道尽迁客孤臣之苦,非身历者不知。”
3. 清·查慎行《补注东坡编年诗》:“‘气如缕’三字,写衰病神情入骨,与杜少陵‘气力诚难继’同一沉痛。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“东坡晚年诗,愈老愈辣,愈平愈厚。如此类者,看似不经意,实则字字有斤两。”
以上为【七月五日二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议