翻译
乐正子跟随子敖来到齐国。
乐正子前来见孟子。孟子说:“你也是来见我的吗?”
乐正子说:“先生为什么说这个话?”
孟子说:“你来了几天了?”
乐正子说:“前天来的。”
孟子说:“前天!那么我这么说话,不应该吗?”
乐正子说:“(刚来的时候)住处还没安定下来。”
孟子说:“你听说过,住处安定了,然后再求见长辈吗?”
乐正子说:“我有错。”
版本二:
乐正子跟随子敖到了齐国。乐正子去拜见孟子。孟子说:“你也来见我了吗?”
乐正子回答:“老师为什么说出这样的话呢?”
孟子说:“你来几天了?”
乐正子答:“前几天。”
孟子说:“前几天?那我说出这样的话,不也是应该的吗?”
乐正子解释:“住处还没有安顿好。”
孟子说:“你听说过吗?要等住处安顿好了,才去拜见长辈吗?”
乐正子说:“我有罪。”
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十四节 】的翻译。
注释
子敖:王驩的字,齐王宠臣。(参见卷四第六章。)
昔者:前天。
舍馆:住宿的馆驿。
克:乐正子名。
1. 乐正子:复姓乐正,名克,孟子的学生。
2. 子敖:即王驩(huān),齐国大臣,字子敖,时任齐国客卿。
3. 从于子敖之齐:跟随子敖来到齐国。之,往、到。
4. 先生:古代弟子对老师的尊称。
5. 子亦来见我乎:你也来见我了吗?语气中带有责备之意,暗示来得太迟。
6. 昔者:前些日子,指数日之前。
7. 舍馆未定:住所尚未安排妥当。舍馆,住宿的地方。
8. 舍馆定,然后求见长者乎:难道要等到住处安定之后才去拜见长辈吗?此为反问句,强调不应以此为借口延误礼节。
9. 克有罪:乐正子自认有过失。克,乐正子自称其名。
10. 本节主旨在于强调“礼”的即时性与主动性,反对以事务性理由推诿应尽的伦理义务。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十四节 】的注释。
评析
本节文字出自《孟子·离娄上》,通过孟子与弟子乐正子的一段简短对话,展现了儒家重视礼节、尊师重道的思想原则。孟子以责备的语气批评乐正子未能及时前来拜见,强调作为学生或晚辈,在抵达之后应立即拜访师长,而不应以“舍馆未定”为借口拖延。这不仅是一种礼仪要求,更体现对师道的尊重和内心的诚敬。文中语言简洁而有力,层层推进,通过问答形式揭示道德修养中的细微之处,体现出孟子善于以日常言行启发弟子的特点。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十四节 】的评析。
赏析
本节虽仅有寥寥数语,却极具戏剧张力与思想深度。孟子并未直接训斥,而是通过设问逐步引导,使乐正子自行意识到过失。这种“启发式”教育方式正是孟子教学风格的典型体现。首句“子亦来见我乎”看似平淡,实则暗含失望与责备,令人警醒。接着以“昔者”回应引出时间上的延迟,随即被孟子抓住关键——既然已来多日,为何不早来拜见?当乐正子以“舍馆未定”辩解时,孟子立刻以反问驳回,指出尊师重道不应受外务牵制。整个对话逻辑严密,步步紧逼,最终使对方心服口服,主动认错。这种寓理于事、以言传道的方式,充分展示了孟子的语言艺术与道德洞察力。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十四节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此章见古人重礼,虽事未定,而敬长之心不可缓也。”
2. 赵岐《孟子章句》:“乐正子始至齐,宜先谒师,今数日乃往,故孟子责之。”
3. 清代焦循《孟子正义》:“舍馆未定,特托辞耳。君子之交,贵在诚敬,岂可待安而后见哉?”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“此见圣贤教人,即事以明义,不专尚空言。”
5. 梁启超《中国学术思想变迁之大势》:“孟子待弟子严而有礼,责之深者爱之切,此类对话最能见其人格风范。”
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十四节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议