万年春,三朝日,上御明台旅庭实。初瑞雪兮霏微,俄同云兮蒙密。
此时骚切阴风生,先过金殿有馀清。信宿婵娟飞雪度,能使玉人俱掩嫭。
皓皓楼前月初白,纷纷陌上尘皆素。昨讶骄阳积数旬,始知和气待迎新。
朝冕旒兮载悦,想籉笠兮农节。倚瑶琴兮或歌,续薰风兮瑞雪。
福浸昌,应尤盛,瑞雪年年常感圣。愿以柏梁作,长为柳花咏。
翻译
万年如春,三朝吉日,皇上登临明台,群臣陈列庭中贡品。起初瑞雪轻细飘落,继而乌云密布,天地茫茫一片。此时寒风萧瑟吹起,先拂过金殿,带来几分清寒之气。连续两夜,如婵娟般柔美的飞雪飘洒,使得美人也为之掩面失色。楼前月色皎洁,白雪映照得如同初白;道路上尘土尽皆化为素白。此前还惊讶于骄阳持续数十天,如今才知这是天地和气在酝酿,专为迎接新春。这不仅有利于百姓,更是上天扶持之意的体现。天意哪里遥远呢?大雪降下不过一个早晨而已。皇上的喜悦之情无穷无尽,积雪已达一尺之厚。草木因此早早焕发生机,京城与水岸已先被白雪覆盖。君主的恩德究竟如何?在于年成丰收、百姓安乐。预示着粮仓充盈的吉兆,正应像这场瑞雪一样丰沛。清晨,帝王冠冕闪耀欣喜之色,想到农夫戴笠耕作的时节。倚靠着玉琴,或许吟唱,接续那《南风》之歌,再伴以祥瑞之雪。福祉日益昌盛,每年瑞雪降临,常令人感念圣德。愿效仿《柏梁诗》体裁,长久地写下如柳絮纷飞般的咏雪之篇。
以上为【奉和圣制瑞雪篇】的翻译。
注释
1. 奉和圣制:臣子应皇帝之命作诗,并依原韵唱和。“圣制”指皇帝亲自创作的诗。
2. 万年春:比喻国运长久,如春不衰。
3. 三朝日:指岁首的前三日,古代重要节庆之时,象征新年开始。
4. 上御明台:皇上登上明台。明台为古代帝王观象、布政之所,此处泛指宫中高台。
5. 旅庭实:群臣在庭中陈列贡物或参与典礼。“旅”有列、陈之意,“庭实”指朝廷陈列的礼器或贡品。
6. 骚切:寒风劲吹的样子,形容风声凄紧。
7. 信宿:连宿两夜,即两日两夜。
8. 婵娟:本义为姿态美好,多用于形容女子或月亮,此处喻雪花之美。
9. 掩嫭(hù):使美人为之失色。“嫭”指美貌之人。
10. 匪惟在人利,曾是扶天意:不仅对百姓有利,也是上天护佑的表现。“匪惟”即“非但”,“曾”表示竟然、乃。
以上为【奉和圣制瑞雪篇】的注释。
评析
《奉和圣制瑞雪篇》是唐代名相张九龄应皇帝之命所作的应制诗,属典型的“颂圣”题材。全诗围绕“瑞雪”展开,借自然现象赞颂帝王德政与天人感应之理。诗人通过描绘雪景之美,引申出风调雨顺、岁稔民安的政治寓意,体现了儒家“天人合一”的思想传统。语言典雅庄重,结构严谨,对仗工整,音韵和谐,充分展现了盛唐应制诗的艺术风貌。虽有粉饰太平之嫌,但其气象宏阔、情感真挚,仍具较高文学价值。
以上为【奉和圣制瑞雪篇】的评析。
赏析
本诗为典型的应制之作,主题明确,层次分明。开篇以“万年春”“三朝日”点明时节吉祥,烘托出庄严喜庆的氛围。继而转入对瑞雪的描写,从“霏微”到“蒙密”,细致刻画雪势渐浓的过程,兼具视觉与听觉感受——“阴风生”“有馀清”,增强了场景的真实感与诗意氛围。
诗中巧妙运用对比手法:“昨讶骄阳积数旬”与“始知和气待迎新”形成转折,突出瑞雪来得及时,暗含天意垂顾之意。随后以“皓皓”“纷纷”对举,写月光与雪色交辉,展现清朗洁净之境,意境空灵高远。
更深层次上,诗人将自然现象政治化:瑞雪不仅是气候现象,更是“扶天意”“岁稔人和”的象征。这种“天人感应”观念贯穿全诗,使咏物升华为颂德。结尾引用“柏梁”“柳花”典故,既表达赓续雅颂传统的志向,也寄托对盛世长存的美好祝愿。
整体风格雍容典雅,用典贴切而不晦涩,音律流畅,对仗精工,体现了张九龄作为一代文宗的深厚功力。虽受限于题材,个性抒发较少,但其结构之缜密、气象之恢弘,仍堪称盛唐应制诗中的佳作。
以上为【奉和圣制瑞雪篇】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四九《张九龄集》收录此诗,题下注:“开元十三年作。”
2. 《唐音癸签》卷二十六引胡震亨语:“张曲江诸应制诗,格高调雅,不愧词臣之体。”
3. 《唐诗别裁集》卷六评张九龄诗:“风度从容,词气温厚,应制诸篇,犹见开元气象。”
4. 《历代诗话》卷四十载宋代许顗《彦周诗话》云:“九龄作《瑞雪篇》,虽应制,而‘草树纷早荣,京坻宛先积’等句,不失诗人温厚之旨。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“应制诗易流于谀,曲江独能以清雅出之,‘皓皓楼前月初白,纷纷陌上尘皆素’,写景入画,非徒应酬语也。”
以上为【奉和圣制瑞雪篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议