翻译
清冷辽远的江边城池上,明月高悬,其光辉照耀万里,普天之下皆同此景。我所思念之人仿佛在梦中一般,而我们相望的身影却似共立于庭院之中。月光下青苔沾满晶莹的露水,一片皎洁;秋风吹动黄叶,萧条凄凉。我满怀深情却无法诉说,只能一次次望着月亮徒然消逝,桂华(指月光)空照人间。
以上为【秋夕望月】的翻译。
注释
1. 秋夕:秋天的夜晚。
2. 望月:仰望明月,常用于寄托思念或抒发情怀。
3. 清迥(jiǒng):清冷而辽远。迥,遥远。
4. 江城:临江的城市,此处泛指诗人所在之地。
5. 流光:流动的月光,亦指时光流逝,此处侧重前者。
6. 所思:所思念的人,语出《诗经·周南·汉广》:“汉有游女,不可求思。”
7. 相望在庭中:仿佛彼此相对伫立于庭院之中,实为想象之景。
8. 皎洁:明亮洁白,形容月光或露珠。
9. 青苔露:生长在石阶或地面的青苔上沾染的露水。
10. 桂华:桂花之光,代指月光。古代传说月中有桂树,故以“桂华”“桂魄”等称月亮。
以上为【秋夕望月】的注释。
评析
张九龄这首《秋夕望月》是一首典型的五言律诗,借秋夜望月抒发思念之情。全诗意境清幽深远,语言凝练含蓄,情感真挚而不张扬。诗人以“江城月”起兴,引出“万里同光”的空间感,再转入对远方之人的思念。中间两联写景细腻,情景交融,“青苔露”与“黄叶风”形成色彩与季节的对照,既显静谧之美,又寓萧瑟之悲。尾联直抒胸臆,“含情不得语”道尽欲言又止的惆怅,“频使桂华空”则将情感投射于月华流转之中,余韵悠长。整首诗体现了盛唐士人含蓄深沉的情感表达方式和对自然意象的高度敏感。
以上为【秋夕望月】的评析。
赏析
本诗结构严谨,属标准五律格式,平仄协调,对仗工整。首联从大处落笔,以“清迥江城月”营造出孤寂高远的氛围,“流光万里同”既写实景,又暗含“天涯共此时”的情感共鸣,为后文思念埋下伏笔。颔联转入抒情,“所思如梦里”写出思念之虚幻缥缈,“相望在庭中”则是心理错觉,将不可能相见化为瞬间共处的幻象,极具艺术感染力。颈联转写眼前之景:月下青苔凝露,清光闪烁;秋风扫落叶,萧瑟袭人。一静一动,一明一暗,构成鲜明画面,也映衬内心情绪的起伏。尾联收束全篇,“含情不得语”点明主旨——有情难诉,唯有仰望明月,而“频使桂华空”则赋予月亮以情感载体的意义,月华虽美却无回应,徒然流转,正如同诗人绵绵不绝却无着落的思念。全诗融情入景,意境浑成,展现了张九龄作为盛唐前期重要诗人典雅含蓄的艺术风格。
以上为【秋夕望月】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题作《秋夕望月》,列为张九龄作品。
2. 《唐诗品汇》未单列此诗,但在评张九龄诗风时称其“温厚和平,得风人之体”,可与此诗风格相印证。
3. 明代胡震亨《唐音癸签》评张九龄诗云:“始变沈宋典丽之习,归于清淡,开孟浩然、王维门户。”此诗语言清淡而意境清远,正体现这一过渡特征。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评张九龄《望月怀远》有“玲珑剔透,无迹可寻”之语,此诗情感表达亦具类似特质。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》论五言律诗云:“贵在气格高华,兴象超妙。”此诗气象清旷,情景交融,符合其所推崇之标准。
以上为【秋夕望月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议