翻译
贤德的宁王拥有美丽的池苑馆阁,圣明的君主赐予他春天游赏的殊荣。
林间洋溢着和煦的春气,君恩如阳光般在水面上荡漾浮动。
我空自惭愧身居宰相之位却未能真正匡扶社稷,终究像无法渡越大河的舟船般无用。
皇恩浩荡竟如此深厚,而我这微贱的生命又怎能报答得了?
以上为【敕赐宁王池宴】的翻译。
注释
1. 敕赐:皇帝下诏赏赐。
2. 宁王:指唐玄宗之兄李宪(原名李成器),以让太子位予玄宗著称,死后追封宁王,备受尊崇。
3. 池馆:指宁王府中的园林建筑,即文中所咏之“池”。
4. 明主:圣明的君主,此处指唐玄宗。
5. 淑气:春天和暖的气息。
6. 恩光:君主的恩泽,比喻如阳光普照。
7. 和鼎:典出《尚书·说命》,喻宰相辅佐君主治国,犹调和五味于鼎中。
8. 巨川舟:典出《诗经·邶风·匏有苦叶》“济有深涉,何用不济”,后以“巨川舟”比喻能担当国家重任的大臣。
9. 皇泽:皇恩,帝王的恩惠。
10. 轻生:微贱的生命,诗人自谦之词。
以上为【敕赐宁王池宴】的注释。
评析
此诗为张九龄应敕参与宁王宴游时所作,属典型的唐代应制酬唱之作。全诗以颂扬皇恩与宁王贤德为表,实则暗含诗人对自身政治处境的反思与谦退之情。前四句写景叙事,描绘春日皇家园林之美与君臣同乐之盛;后四句转入抒情,借“和鼎”“巨川”等典故表达自己虽居高位却难当大任的愧疚,末句更以“轻生莫可酬”极言皇恩之重,体现士大夫忠君报国却自感渺小的心理状态。全诗语言典雅,结构谨严,情感内敛而深沉,展现了张九龄作为一代名相的谦抑风度与政治自觉。
以上为【敕赐宁王池宴】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒怀,体现出典型的应制诗格局。首联点题,“贤王”与“明主”并举,既赞宁王之德,亦颂玄宗之仁,奠定全诗尊崇基调。颔联“淑气林间发,恩光水上浮”对仗工整,意象优美:自然之春气与君王之恩泽交相辉映,虚实相生,将物理景观升华为政治隐喻,堪称妙笔。颈联陡转,由外物转入内心,以“和鼎地”自指宰相之职,“终谢巨川舟”则流露出力不从心之叹,显见其政治理想与现实困顿之间的张力。尾联进一步深化,“皇泽空如此”既感念恩宠之隆,又隐含“受之有愧”之意,“轻生莫可酬”则以极端谦卑收束,强化了士人“知遇难报”的伦理情感。全诗无谄媚之态,而有忧思之深,体现了张九龄作为开元名相的精神高度。
以上为【敕赐宁王池宴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题作《奉和圣制赐宁王池宴》,标注作者为张九龄。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评张九龄诗风时称:“曲江风度,在浑厚中见风骨,应制诸作亦不落俗套。”可为此诗风格之旁证。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·张九龄考》指出:“九龄应制诗多寓箴谏之意,非徒颂美而已。”认为其作品常在礼制框架内表达政治反思,与此诗主旨相符。
4. 《文苑英华》卷一百六十三收录此诗,题作《奉敕赐宁王池宴应制》,归入“应制”类,说明其文体性质明确。
5. 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述张九龄诗歌时强调:“其应制之作往往于雍容典雅中透露出忧谗畏讥之情。”可资理解此诗深层意蕴。
以上为【敕赐宁王池宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议