古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:「彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。」呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。
翻译
古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,(听到)称「老师」称「弟子」的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们(为什么讥笑),就说:「他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。」唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!
圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:「几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。」因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠送他。
版本二:
古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不跟从老师学习,那些疑惑就始终不能解开。出生在我之前的人,他懂得道理本来就早于我,我跟从他学习,把他当作老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也早于我,我也跟从他学习,把他当作老师。我所追求的是“道”,哪里需要知道他的年龄是比我大还是比我小呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉!尊师重道的风尚失传已经很久了!想要人们没有疑惑,真是太难了!古代的圣人,他们的才德远远超过一般人,尚且还要跟从老师请教;现在的一般人,才德远不及圣人,却以向老师学习为耻。所以圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是出于这个原因吧?人们疼爱自己的孩子,就选择老师来教育他们;可对于自己,却以向老师学习为羞耻,真是糊涂啊!那些孩子的老师,教他们读书,帮助他们学习句读,并不是我所说的传授根本道理、解除人生困惑的老师。句读不懂的地方有人请教老师,而大道理的困惑却不去请教,这是只学了细枝末节而遗漏了根本,我看不出这种做法有什么明智之处。巫医、乐师、各种工匠,都不以相互学习为耻;而士大夫这一类人,一提到“老师”“学生”的称呼,就聚在一起讥笑。问他们为什么笑,他们就说:“那个人和那个人年纪差不多,懂得的道理也相似。拜地位低的人为师会觉得羞耻,拜官职高的人为师又像是阿谀奉承。”唉!尊师重道的风气再也难以恢复了!那些被君子看不起的巫医乐师百工之人,如今反而在见识上超过了士大夫,这难道不奇怪吗?
圣人没有固定的老师。孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃学习。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“三个人同行,其中必定有可以做我老师的人。”所以学生不一定不如老师,老师也不一定比学生贤能,懂得道理有先有后,技能学问各有专长,仅此而已。
李家的孩子叫蟠的,年仅十七岁,喜爱古文,六经的经文和传注全都认真学习过,不受当时风气的束缚,来向我学习。我赞赏他能够践行古代的治学之道,便写了这篇《师说》送给他。
以上为【师説】的翻译。
注释
学者:求学的人。
师者,所以传道受业解惑也:老师,是用来传授道理、交给学业、解释疑难问题的人。所以,用来……的。道,指儒家之道。受,通「授」,传授。业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。惑,疑难问题
人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之,指知识和道理。《论语·季氏》:「生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次之;困而不学,民斯为下矣。」知,懂得。
其为惑也:他所存在的疑惑。
生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相当于「于」,与下文「先乎吾」的「乎」相同。
闻:听见,引申为知道,懂得。
从而师之:跟从(他),拜他为老师。师,意动用法,以……为师。从师,跟从老师学习。
吾师道也:我(是向他)学习道理。师,用做动词。
夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?庸,发语词,难道。知,了解、知道。之,取独。
是故:因此,所以。
无:无论、不分。
道之所存,师之所存也:意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。
师道:从师的传统。即上文所说的「古之学者必有师」。
出人:超出于众人之上。
犹且:尚且。
众人:普通人,一般人。
下:不如,名作动。
耻学于师:以向老师学习为耻。耻,以……为耻
是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越发。
于其身:对于他自己。身,自身、自己。
惑矣:(真是)糊涂啊!
彼童子之师:那些教小孩子的(启蒙)老师。
授之书而习其句读(dòu):教给他书,(帮助他)学习其中的文句。之,指童子。习,使……学习。其,指书。句读,也叫句逗,古人指文辞休止和停顿处。文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗)。古代书籍上没有标点,老师教学童读书时要进行句读(逗)的教学。
句读之不知:不知断句风逗。与下文「惑之不解」结构相同。之,提宾标志。
或师焉,或不焉:有的(指「句读之不知」这样的小事)从师,有的(指「惑之不解」这样的大事)不从师。不,通「否」。
小学而大遗:学了小的(指「句读之不知」)却丢了大的(指「惑之不解」)。遗,丢弃,放弃。
巫医:古时巫、医不分,指以看病和降神祈祷为职业的人。
百工:各种手艺。
相师:拜别人为师。
族:类。
曰师曰弟子云者:说起老师、弟子的时候。
年相若:年岁相近。
位卑则足羞,官盛则近谀:以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。足,可,够得上。盛,高大。谀,谄媚。
复:恢复。
君子:即上文的「士大夫之族」。
不齿:不屑与之同列,即看不起。或作「鄙之」。
乃:竟,竟然。
其可怪也欤:难道值得奇怪吗。其,难道,表反问。欤,语气词,表感叹。
圣人无常师:圣人没有固定的老师。常,固定的。
郯(tán)子:春秋时郯国(今山东省郯城县境)的国君,相传孔子曾向他请教官职。
苌(cháng)弘:东周敬王时候的大夫,相传孔子曾向他请教古乐。
师襄:春秋时鲁国的乐官,名襄,相传孔子曾向他学琴。
老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋时楚国人,思想家,道家学派创始人。相传孔子曾向他学习周礼。聃是老子的字。
之徒:这类。
三人行,则必有我师:三人同行,其中必定有我的老师。《论语·述而》原话:「子曰:『三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。』」
不必:不一定。
术业有专攻:在业务上各有自己的专门研究。攻,学习、研究。
李氏子蟠(pán):李家的孩子名蟠。李蟠,韩愈的弟子,唐德宗贞元十九年(公元803年)进士。
六艺经传(zhuàn)皆通习之:六艺的经文和传文都普遍的学习了。六艺,指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典。《乐》已失传,此为古说。经,两汉及其以前的散文。传,古称解释经文的著作为传。通,普遍。
不拘于时:指不受当时以求师为耻的不良风气的束缚。时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。于,被。
余嘉其能行古道:赞许他能遵行古人从师学习的风尚。嘉:赞许,嘉奖。
贻:赠送,赠予。
1. 学者:求学的人。
2. 师者,所以传道受业解惑也:老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难的。“所以”表示“用来……的”。
3. 道:指儒家之道,即修身、齐家、治国、平天下的根本道理。
4. 受:通“授”,教授。
5. 惑:疑惑,困惑。
6. 生乎吾前:出生在我之前。乎,相当于“于”。
7. 从而师之:跟从他并把他当作老师。
8. 庸知其年之先后生于吾乎:哪里需要知道他的年龄是在我之前还是之后呢?庸,岂,哪。
9. 是故:因此,所以。
10. 道之所存,师之所存也:道理存在的地方,就是老师存在的地方。
以上为【师説】的注释。
评析
《师说》作于唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,这篇文章是韩愈写给他的学生李蟠的。《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。此文抨击当时「士大夫之族」耻于从师的错误观念,倡导从师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。作者表明任何人都可以作自己的老师,不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。文末以孔子言行作证,申明求师重道是自古已然的做法,时人实不应背弃古道。
《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文,旨在批判当时社会轻视师道、耻于从师的不良风气,倡导尊师重教,强调“道之所存,师之所存”的核心理念。文章结构严谨,层层推进,既有理论阐述,又有历史例证与现实批判,语言犀利,气势充沛,充分体现了韩愈作为古文运动领袖的思想深度与文学风格。全文围绕“师”的意义展开,指出教师的根本职责在于“传道受业解惑”,进而论证不论贵贱、长幼,凡有道者皆可为师,提倡一种开放、平等的师生观。同时通过对比古今、士人与百工的态度,揭示出当时知识分子阶层的虚伪与狭隘,发人深省。结尾以李蟠为例,寄寓希望,使文章兼具现实针对性与理想主义色彩。本文不仅是唐代教育思想的重要文献,也是中国古代散文中的经典之作。
以上为【师説】的评析。
赏析
《师说》作为韩愈最具代表性的论说文之一,展现了其鲜明的思想立场和卓越的文学技巧。文章开宗明义,提出“古之学者必有师”,确立了师道的重要性。接着定义“师”的职能为“传道受业解惑”,将“道”置于核心位置,突出了教育的精神价值而非仅仅知识传授。这种对“道”的强调,正是韩愈复兴儒学、反对佛老思想的文化主张体现。
文中运用大量对比手法:古之圣人与今之众人、爱子择师与自身耻师、童子之师与真正传道之师、百工相师与士大夫群嘲,形成强烈反差,增强了批判力度。尤其“小学而大遗”一句,精准点出时人重形式轻本质的弊病,极具警醒作用。
语言上骈散结合,气势磅礴。如“无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也”四字短句连用,节奏铿锵,逻辑严密,极具说服力。引用孔子“三人行,则必有我师”之语,既增强权威性,又自然引出“弟子不必不如师”的平等师生观,打破传统等级观念,具有进步意义。
结尾部分由理入情,借李蟠之事收束全文,既表彰青年好学,又寄托作者弘扬师道的理想,使议论不失温度,结构完整而富有感染力。整体而言,《师说》不仅是一篇优秀的政论散文,更是一曲呼唤理性、尊重知识的时代强音。
以上为【师説】的赏析。
辑评
1. 苏轼《潮州韩文公庙碑》:“文起八代之衰,而道济天下之溺;忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅。”——赞韩愈振兴古文、重振儒道,其中《师说》正体现其“道济天下”之志。
2. 茅坤《唐宋八大家文钞》卷十六:“此篇乃退之倡明师道之作,扫尽时人傲慢自是之习,直欲使天下晓然于师弟之义,可谓深切著明矣。”
3. 林云铭《古文析义》:“通篇以‘道’字为主脑,‘师’因‘道’而立,‘道’因‘师’而传。反复申明,层见叠出,令人神旺。”
4. 储欣《唐宋十大家全集录·昌黎先生全集录》:“师道之不传,非特唐时之弊,实千古之痛。退之作此,真如雷霆震耳。”
5. 吴楚材、吴调侯《古文观止》评:“通篇只是‘吾师道也’一句为主,其余皆发明此意。中间说得痛快淋漓,千古名作。”
6. 近人钱基博《韩愈志》:“《师说》一篇,提纲挈领,在破除阶级观念,倡言学术平等,实为中国教育史上一大宣言。”
7. 章士钊《柳文指要》引论韩文:“《师说》之作,针对流俗,矫枉过正,然其意在救世,非徒为文字已也。”
8. 郭绍虞《中国文学批评史》:“韩愈以此文标举师道,实为其‘文以载道’主张之具体实践。”
9. 朱熹《朱子语类》卷一三七:“韩退之《师说》,说得来正大,虽其人未必尽行得此,但其言则可观。”
10. 清代刘大櫆《论文偶记》:“韩昌黎《师说》,气盛言宜,理足词畅,为百世师道张本。”
以上为【师説】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议