翻译
江边水滨的荷叶随风翻转,如今竟生长在此地。
高高挺立的菰叶茂盛修长,那芬芳的根系又是被谁移栽而来?
露水浸润着两样鲜嫩翠绿的植物,清风荡动,彼此轻轻摇曳、相互摩挲依偎。
只要主人能够赏识它们的清雅品格,又何必在意它们是否只生长在盆盎之中?
以上为【奉和钱七兄】的翻译。
注释
1. 奉和:酬答他人诗作而依其体裁、用韵之作。
2. 钱七兄:指韩愈友人钱氏,排行第七,生平不详。
3. 翻翻:随风翻动貌。
4. 江浦:江边,水滨。
5. 而今:如今,现在。
6. 擢擢(zhuó zhuó):挺拔耸立貌。
7. 菰(gū)叶:菰即茭白,其叶长而扁平,生于水中。
8. 芳根:芳香的根茎,此处指荷与菰的根部,象征其本质之美。
9. 复谁徙:又被谁移栽而来。徙,迁移,移植。
10. 盆盎:泛指花盆一类的小型容器,喻低微或局限的环境。
以上为【奉和钱七兄】的注释。
评析
此诗为韩愈应和友人钱七所作,虽题为“奉和”,但不拘泥于酬唱常格,而是借景抒怀,托物言志。诗人以江浦之荷与水边之菰为意象,描绘其自然生长、清丽自持之态,强调内在品格的可贵远胜外在处境的高低。末句“但取主人知,谁言盆盎是”尤为警策,表达出士人不以地位卑微自轻、唯求知音相赏的精神追求。全诗语言简练,意境清幽,寓哲理于自然描写之中,体现韩愈诗“以文为诗”之外亦有婉约清新的一面。
以上为【奉和钱七兄】的评析。
赏析
本诗以自然景物入笔,起句“翻翻江浦荷,而今生在此”看似平淡,实则暗含感慨——荷本生于江浦,如今却似意外栖身他处,或隐喻诗人自身漂泊仕途、境遇变迁。次联“擢擢菰叶长,芳根复谁徙”进一步拓展画面,菰叶与荷并列,皆挺秀清丽,然其根系是否曾被人为迁移?此问既具自然观察之趣,又寄寓身世之思。
第三联写景细腻:“露涵两鲜翠,风荡相磨倚”,露水滋润,清风拂动,荷与菰在自然中相互依偎,生机盎然,呈现出一种和谐静谧之美。此二句对仗工整,声韵流畅,展现韩愈诗歌中少见的柔美风格。
结句“但取主人知,谁言盆盎是”陡然转折,由景入情,点明主旨:植物的价值不在其所处器皿之大小贵贱,而在是否得主人赏识。这既是慰勉友人,也是自况——士人当以才德见重于知己,不必拘泥于官位高低或出身寒微。全诗由物及人,层层递进,寓意深远,体现了韩愈一贯重视“知遇”与“立身”的儒家情怀。
以上为【奉和钱七兄】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):此诗“托兴荷菰,言己虽处卑位,但求知音相赏,不以形器为限,其志可见。”
2. 《唐诗品汇》(高棅)引旧评:“语淡而意远,非徒咏物也。”
3. 《韩诗臆说》(林云铭):“前四句写景,后四句写情,结处一转,便觉神采飞扬。‘盆盎’之喻,恰合寒士自励之怀。”
4. 《读韩记疑》(方成珪):“‘而今生在此’五字,有不胜今昔之感,岂为寻常应酬语?”
5. 《养一斋诗话》(李兆洛):“昌黎绝少清婉之作,此独风致嫣然,而骨力仍在,可谓化境。”
以上为【奉和钱七兄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议