翻译
深藏的愁绪难以抒写,只好漫步于春日江边。
恰逢佳节良辰,青年男女争相嬉游,珍惜这美好时光。
浓妆艳服辉映水洲,繁乐吹奏撩动人心。
林中鸟儿婉转鸣叫,也懂得应和悦耳之声。
怎能没有一杯酒?独自斟饮,独自吟唱。
只是悲伤时光易逝,四季更替不断侵袭。
我吟唱这首《君子行》,观照古人,如同看待今人。
以上为【幽怀】的翻译。
注释
1. 幽怀:深藏于内心的忧思或情怀。
2. 写:通“泻”,倾吐、抒发之意。
3. 行此春江浔:漫步在春天江边的水涯。浔,水边。
4. 适与佳节会:正好赶上节日。适,恰好。
5. 士女竞光阴:青年男女争先恐后地享受美好时光。竞,争逐。
6. 凝妆耀洲渚:盛装打扮的女子光彩照人,映亮沙洲。凝妆,精心梳妆。洲渚,水中陆地。
7. 繁吹:指繁复的管乐声。吹,古代指吹奏乐器。
8. 间关:鸟鸣声婉转的样子。
9. 和为音:发出和谐的声音。和,和谐。
10. 四序迭相侵:四季轮流更替,不断侵蚀时光。四序,即春夏秋冬。迭,交替。
以上为【幽怀】的注释。
评析
此诗为韩愈感时伤怀之作,借春江佳节之景,抒发人生短暂、时光易逝的忧思。诗人以“幽怀”起笔,情绪内敛而深沉,继而通过描绘士女游乐、音乐鸟鸣等生动画面,反衬自身孤寂与感慨。诗中“岂无一尊酒,自酌还自吟”表现了诗人独处中的自省与坚守;结尾“视古犹视今”则将个体生命体验上升至历史哲思层面,体现韩愈一贯的理性精神与道德关怀。全诗情景交融,由外景转入内心,再由个人感悟延展至古今通理,结构严谨,情感层层递进,是韩愈五言诗中兼具抒情性与思想性的佳作。
以上为【幽怀】的评析。
赏析
本诗开篇以“幽怀不能写”点出内心郁结难舒,奠定了全诗低回深沉的情感基调。诗人无法直抒胸臆,只得寄情于行旅,来到春江之畔,自然引出下文所见之景。此时正值佳节,士女纷至,欢声笑语,热闹非凡,与诗人孤寂的身影形成鲜明对比。“凝妆耀洲渚,繁吹荡人心”两句极写节日繁华,视觉与听觉并用,极具画面感,而“荡人心”三字更暗示这种喧闹虽美,却未必能慰藉诗人内心的空落。
接着以“间关林中鸟,亦知和为音”作比兴,鸟尚能和鸣,人却独酌自吟,进一步烘托孤独。酒与诗是诗人唯一的伴侣,“自酌还自吟”展现出一种清高自守的精神姿态。然而欢乐终难持久,诗人最忧者乃是“时易失”,四季流转无情,生命随之消逝。这种对时间流逝的焦虑,是儒家士人常见的生命意识。
结尾“我歌君子行,视古犹视今”尤为深刻。《君子行》本为乐府旧题,多劝人慎言行、守节操,韩愈借此表明自己并非消极悲叹,而是以古鉴今,坚守君子之道。全诗由景入情,由情入理,体现了韩愈“文以载道”的诗歌理念,在抒情中蕴含哲思,风格沉郁而厚重,语言简练而不失华彩,是其五言古诗中的代表作之一。
以上为【幽怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“昌黎五言,质而不俚,深而不晦,此诗尤得风人之致。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于元和年间贬谪期间,触景生情,感岁华之易逝,寓君子守道之志。”
3. 《唐宋诗举要》(高步瀛):“‘自酌还自吟’写出孤贞之怀,‘视古犹视今’收束有力,见昌黎气象。”
4. 《韩愈诗选》(陈迩冬):“全诗以静写动,以乐衬哀,末以哲理作结,结构完整,情感真挚。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“韩愈此诗融合个人感怀与历史意识,展现了中唐士人面对时间与命运的深刻思考。”
以上为【幽怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议