翻译
都护刚刚歼灭了胡人敌寇,将士们士气高昂,气势粗豪。
战后边塞一片萧条寂静,敌寇的烟尘已然消尽,只有天山孤零零地耸立在天边。
以上为【灭胡曲】的翻译。
注释
1. 都护:唐代设于边疆的最高军政长官,如安西都护、北庭都护等,掌管边防事务。
2. 新灭胡:刚刚击败胡人,指唐军对西北少数民族的军事胜利。
3. 士马:士兵和战马,代指军队。
4. 气亦粗:气势粗豪、旺盛。“粗”在此处非贬义,而是形容士气高昂、剽悍有力。
5. 萧条:冷落、寂静的样子,形容战后边地的荒凉景象。
6. 虏尘净:敌寇的烟尘已散尽,比喻战事结束,边境恢复平静。
7. 突兀:高耸突出的样子,形容天山挺拔孤峙。
8. 天山:指今新疆境内之天山山脉,唐代为西域要地,常为边塞诗中的意象。
以上为【灭胡曲】的注释。
评析
《灭胡曲》是唐代诗人岑参创作的一首五言绝句,通过简练的语言描绘了边塞战争结束后的情景。全诗前两句写胜利后的军威与士气,后两句转向战后的荒凉与孤寂,形成鲜明对比。诗人既表现了唐军的威武雄壮,又透露出对战争残酷和边塞苍茫的深刻感受。语言凝练,意境深远,体现了岑参边塞诗特有的雄浑与悲凉交织的风格。
以上为【灭胡曲】的评析。
赏析
这首诗虽仅四句,却层次分明,意蕴丰富。首句“都护新灭胡”点明事件背景——一场对胡人的军事胜利刚刚取得,具有强烈的时代感和历史现场感。次句“士马气亦粗”以“粗”字刻画军队的剽悍之气,生动传神,展现出唐军得胜后的豪迈姿态。后两句笔锋一转,由动态的胜利场面转向静态的边塞图景:“萧条虏尘净”写出战后万籁俱寂、烽烟散尽的肃穆,“突兀天山孤”则以天山的孤高反衬出边塞的辽阔与苍凉。这种由人到景、由动到静的转换,使诗歌在短小篇幅中营造出宏大的空间感和深沉的历史感。整首诗既有胜利的豪情,又含战争过后的空寂,情感复杂而真挚,体现了岑参作为边塞诗人对战争与自然的双重体察。
以上为【灭胡曲】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“只四语,有声势,有景象,有余味。”
2. 《唐诗三百首注疏》(章燮):“‘气亦粗’三字奇崛,状军威之盛如见。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句写军威,后二句写边景,一转之间,境界全出。”
4. 《岑嘉州诗笺注》(闻一多):“此诗以极简之笔,写极壮之象,天山孤峙,尤见边塞之旷远。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“结句‘突兀天山孤’,以景结情,令人思之无穷。”
以上为【灭胡曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议