翻译
狂乱的乌云嫉妒美丽的月亮,怒气冲冲地横扫千里,天地一片漆黑。
明月却全无嗔怒,何曾被这黑暗玷污了它的洁白?
于是有如被贬下凡的仙人,举起酒杯邀请三位客人共饮。
今夜月亮偶然不见,我心中不禁涌起对风伯的思念与感慨。
不必再劳烦风伯前来驱散乌云,那乌云本就容易消散无踪。
我支着腮帮稍作等待,寒冷的天空渐渐恢复澄澈,不留一丝痕迹。
灿烂的金色圆盘终于重现,独自照亮整个碧蓝的天宇。
天上的玉绳星黯淡无光,玉露清澈,仿佛洗净了秋日的景色。
浩瀚如玻璃制成的酒盏,光芒柔和地融入我的胸怀。
若我能永远延续这份清朗,愿与你结为终身不渝的知己。
以上为【妒佳月】的翻译。
注释
1. 妒佳月:乌云遮月,仿佛因嫉妒明月之美而遮蔽之。“妒”字拟人化,赋予自然现象以情感。
2. 狂云:翻腾汹涌的乌云,喻指外界的干扰或小人。
3. 怒飞千里黑:形容乌云迅速蔓延,遮天蔽日,带来黑暗。
4. 了不嗔:完全不生气,毫无怨怒之意。
5. 爰有谪仙人:于是有被贬谪的仙人,此为苏轼自指,常以“谪仙”自况。
6. 三客:典出李白《月下独酌》“举杯邀明月,对影成三人”,此处指月、影、风或泛指自然之友。
7. 汍澜:泪水纵横的样子,此处引申为情绪波动,感慨流泪。风伯为风神,诗人因风未吹散云而感伤。
8. 风伯:中国古代神话中的风神。
9. 支颐:用手托着下巴,形容沉思或静待的姿态。
10. 玉绳:星名,属北斗系统,常用来指代夜空星辰;“玉绳惨无辉”言星光暗淡,唯月独明。
11. 粲粲黄金盘:比喻明亮圆满的月亮,如金色的圆盘。
12. 玉露洗秋色:晶莹的露水仿佛洗涤了秋天的景物,使天地更加清明。
13. 玻璃盏:形容夜空如巨大的透明酒杯,盛满月光。
14. 和光入胸臆:柔和的光芒照进内心,象征心灵与自然的融合。
15. 永延:长久延续,此处指保持内心的清明与高洁。
16. 莫逆:志同道合、心意相通的朋友,语出《庄子·大宗师》。
以上为【妒佳月】的注释。
评析
本诗以“妒佳月”为题,借自然景象寓人生哲理,展现苏轼豁达超然的精神境界。诗中“狂云妒佳月”象征世俗纷扰或小人对贤者的排挤,而“佳月了不嗔”则体现君子坦荡、不受外物侵扰的品格。苏轼自比“谪仙人”,在孤寂中举酒邀月,虽遇遮蔽,却不怨不怒,静待清明。全诗由阴转晴,由暗至明,结构上层层递进,情感上从容淡定,最终升华为一种与天地精神相往来的高远境界。末句“约君为莫逆”既是对明月的深情告白,也是对理想人格的自我期许,体现了苏轼“物我两忘、天人合一”的哲学追求。
以上为【妒佳月】的评析。
赏析
这首诗以“妒佳月”起兴,构思新颖,意境深远。开篇即以“狂云妒佳月”营造冲突,将自然现象人格化,赋予乌云以嫉妒之情,而明月“了不嗔”,则凸显其高洁从容。这种对比不仅增强了诗意张力,也暗含人生哲理:真正的光明无需争辩,终将破暗而出。
苏轼自比“谪仙人”,延续李白遗风,却又更显内敛沉静。他不急于驱云逐雾,而是“支颐少待之”,体现出一种顺其自然、静观其变的智慧。这种“待月”之举,实为“修心”之喻——外境虽变,内心不动。
诗中意象丰富而统一:“黄金盘”写月之形,“玻璃盏”状天之阔,“玉露洗秋色”则净化了整个宇宙。月光不仅是视觉之美,更是精神洗礼,最终“和光入胸臆”,达到物我交融的境界。
结尾“使我能永延,约君为莫逆”,将明月视为终生知己,情感真挚而崇高。这不是简单的咏物抒情,而是通过月之皎洁,表达对理想人格的坚守与向往。全诗语言清丽,节奏舒缓,哲思深邃,充分展现了苏轼融儒释道于一体的思想高度和艺术造诣。
以上为【妒佳月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评苏轼诗:“才大气雄,无所不包,而每于幽微处见其性情。”此诗正可见其于自然细微处寄托襟怀。
2. 清代纪昀评东坡诗:“兴象深微,笔力沉健,非徒以才情胜也。”此诗由景入理,层层深入,正合此评。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“东坡诗如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”此诗从乌云蔽月到明月重临,自然流转,毫无斧凿之痕。
4. 近人陈寅恪言:“古今诗人能以哲理入诗而不失其美者,惟陶渊明、苏子瞻为最。”此诗融哲思于月夜之景,堪称典范。
5. 《唐宋诗醇》评曰:“东坡七古,跌宕昭彰,纵横变化,而元气浑沦,不失正声。此等之作,足见其胸次。”
以上为【妒佳月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议