翻译
石头上生长着一株孤独的藤蔓,柔弱的细藤依附着山石缓缓生长。
没有遇到高大的树枝牵引,未能伸展到空中自由攀援。
何处才能寄托我的身躯?若能得遇良机,愿为君延伸万丈长。
以上为【石上藤】的翻译。
注释
1. 石上藤:生长在岩石上的藤本植物,此处为诗人自比。
2. 孤藤:孤独的藤蔓,象征处境孤寂、缺乏依靠的人才。
3. 弱蔓:细弱的藤茎,形容力量微薄但生命力顽强。
4. 依石长:依靠岩石生长,比喻环境艰苦,无良好依托。
5. 不逢高枝引:没有遇到高大树木可供攀援,喻指未遇赏识自己的贤主或机会。
6. 凌空上:升腾至高空,象征实现理想、展翅高飞。
7. 何处堪托身:哪里可以安放自身,即何处可得依靠与施展之地。
8. 为君长万丈:愿意为你(明主)生长万丈,极言忠诚与潜力之巨大。
9. 君:敬称,此处可理解为理想的君主、知己或伯乐。
10. 凌空、万丈:夸张修辞,强调一旦获得机会,便能迅速成长、大有作为。
以上为【石上藤】的注释。
评析
此诗托物言志,借孤藤之形写士人怀才不遇、渴望依托明主而施展抱负的内心情感。全诗语言简练,意象鲜明,以“孤藤”自喻,突出其柔弱却坚韧的特质,表达出在困顿环境中对机遇与知音的深切期盼。“不逢高枝引”一句道尽人生际遇之无奈,“为君长万丈”则陡然振起,展现出忠贞奉献与奋发向上的精神境界。情感由抑至扬,结构紧凑,寓意深远,是岑参较少见的咏物抒怀之作。
以上为【石上藤】的评析。
赏析
本诗属典型的咏物抒怀之作,通过描绘一株生于石上的孤藤,寄寓诗人自身仕途困顿、渴望提携的情感。首联“石上生孤藤,弱蔓依石长”,以白描手法勾勒出藤蔓艰难生存的状态,一个“孤”字奠定全诗孤寂基调,“弱蔓”更显其势单力薄。颔联“不逢高枝引,未得凌空上”,笔锋转入感慨,揭示其无法腾飞的根本原因——缺乏外力扶持,暗喻人才若无伯乐发现,则终难脱颖而出。颈联设问:“何处堪托身”,将情绪推向高潮,表现出强烈的归属焦虑与对机遇的渴求。尾联“为君长万丈”突然振作,以极度夸张的语言展现一旦得遇明主,必将竭尽全力、成就伟业的决心,极具感染力。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,感情跌宕起伏,既含悲凉之意,又具豪迈之气,体现了盛唐士人积极进取的精神风貌。
以上为【石上藤】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题作《石上藤》,署名岑参,历代选本中较为罕见。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其流传不广或被疑为伪作。
3. 近人闻一多《岑嘉州系年考证》未提及此篇,亦未见于早期岑参诗集校勘文献。
4. 当代《岑参集校注》(陈铁民、侯忠义校注)亦未收录此诗,其真实性存疑。
5. 据现有文献查证,此诗不见于宋代《文苑英华》、明代《唐诗纪事》及清代《御定全唐诗》以外的重要总集系统,传播范围有限。
6. 部分网络平台及通俗读物中出现此诗,但缺乏原始版本依据,或为后人拟作托名。
7. 从风格看,此诗语言质朴,比兴自然,有一定盛唐气息,但缺乏岑参边塞诗特有的雄奇壮阔与奇特意象。
8. “为君长万丈”句气势豪迈,类似李白口吻,与岑参惯用笔法略有出入。
9. 目前学术界对此诗是否确为岑参所作尚无定论,暂宜视为存疑作品。
10. 尽管作者归属存疑,但诗歌本身寓意清晰,情感真挚,不失为一首优秀的咏物抒怀小诗。
以上为【石上藤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议