翻译
在接近许市时远远望见虎丘,
许市的人家坐落在远处树影之前,
虎丘的山色映照在夕阳余晖之中。
石桥下水流分向不同的港汊,
茅屋旁垂柳依依,依旧伴着钓鱼的小船。
以上为【将近许市望见虎丘】的翻译。
注释
1. 许市:地名,宋代属平江府(今江苏苏州一带),为临近虎丘的集市或村落。
2. 虎丘:位于今江苏省苏州市西北,为著名风景名胜,有“吴中第一名胜”之称,相传为春秋时吴王阖闾墓地。
3. 山色:指虎丘的自然景观在光线下的视觉印象。
4. 夕阳边:夕阳映照之处,点明时间在傍晚。
5. 石桥:指水乡常见的石拱桥,可能指通往虎丘或周边水道的桥梁。
6. 分水入别港:水流经石桥处分流进入不同的支流水道。
7. 茅屋:乡村简陋的民居,体现朴素的田园气息。
8. 垂杨:即垂柳,江南水边常见植物,具柔美意象。
9. 钓船:用于垂钓的小船,象征隐逸与闲适生活。
10. 仍:犹、依旧,暗示此景长久未变,带有怀旧意味。
以上为【将近许市望见虎丘】的注释。
评析
这首诗是杨万里在途经许市、远眺虎丘时所作,描绘了一幅江南水乡黄昏时分的宁静图景。诗人以简洁明快的语言勾勒出空间层次:由近及远,从人家、树影到山色、夕阳,再聚焦于石桥、水流、茅屋与钓船,展现出典型的南宋山水田园诗风貌。全诗意境清幽,情感含蓄,未直抒胸臆,却通过景物的自然铺陈传达出诗人对江南风物的喜爱与闲适心境。体现了杨万里“诚斋体”注重白描、语言通俗、意趣盎然的艺术特色。
以上为【将近许市望见虎丘】的评析。
赏析
本诗结构清晰,四句两联,前两句写远景,后两句写近景,形成由远及近的空间推移。首句“将近许市望见虎丘”点题,交代地点与视角;次句“虎丘山色夕阳边”以色彩渲染氛围,夕阳中的山色赋予画面温暖而略带苍茫的意境。第三句“石桥分水入别港”转写水道纵横之貌,突出江南水乡特色,动态感强;末句“茅屋垂杨仍钓船”则回归静谧,以“仍”字点出景物的恒常,暗含诗人对此地风物的熟悉与眷恋。
全诗无一生僻字,语言质朴自然,却意境深远,充分展现杨万里善于捕捉日常景致中诗意的能力。其写景不事雕琢,却层次分明,动静结合,情景交融,堪称“诚斋体”的典型代表——在平凡中见真趣,在白描中蕴深情。
以上为【将近许市望见虎丘】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“善写眼前景,不费安排,自然成趣。”虽未专评此诗,但与此作风格相符。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋律诗,多以俚语入调,而气韵不减,如‘茅屋垂杨仍钓船’之类,读之如见画图。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗全文,但在论述杨万里写景诗时提及类似作品“以平实语言构建空间层次,富有现场感”。
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》指出:“杨诗常于行旅途中摄取瞬间景象,此诗正体现其‘即目即诗’的创作特点。”
以上为【将近许市望见虎丘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议