翻译
西行的路途还远没有结束,向东遥望故乡,何时才能归还?
终日面对的是狂风与大雪,眼前连绵不断的是漫天的黄沙与重叠的山峦。
两年来我奉命执行公务,两次经过阳关。
彼此思念却无法相见,自分别以来,头发都已经斑白了。
以上为【寄宇文判官】的翻译。
注释
1. 宇文判官:姓宇文的判官(唐代节度使属下的幕僚官职),具体生平不详,应为岑参在西域任职时的同僚或友人。
2. 殊未已:还没有结束。殊,犹“尚”;未已,未止。
3. 东望:向东方眺望,暗指思念中原或故乡。
4. 连天沙复山:形容边塞荒凉,沙丘与山岭连绵不断,一望无际。
5. 领公事:执行公务,指担任官职处理政务。岑参曾任安西、北庭节度使幕府掌书记等职。
6. 两度过阳关:阳关是古代通往西域的重要关隘,位于今甘肃敦煌西南。过阳关意味着进出西域,此处表明诗人曾两次往返于中原与西域之间。
7. 相忆不可见:彼此思念却不能相见。
8. 头已斑:头发已经花白,形容因思念、劳累而衰老。
以上为【寄宇文判官】的注释。
评析
这首诗是唐代边塞诗人岑参写给友人宇文判官的寄赠之作,表达了诗人对友人的深切思念和自己长期漂泊边疆、仕途劳顿的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过描写边地艰苦的自然环境和自身久别难归的处境,烘托出离愁别恨的厚重。诗中“别来头已斑”一句尤为动人,以形象的白发写尽岁月蹉跎与相思之苦,体现出盛唐士人在边塞建功立业背后的孤独与无奈。
以上为【寄宇文判官】的评析。
赏析
《寄宇文判官》是一首典型的边塞寄赠诗,结构严谨,情感层层递进。首联“西行殊未已,东望何时还”,开篇即点明诗人身在西行途中,归期渺茫,流露出强烈的思乡情绪。“东望”二字饱含深情,既是地理上的回望,更是心理上的归属感呼唤。颔联“终日风与雪,连天沙复山”,以白描手法勾勒出西域恶劣的自然环境,风雪交加、沙山相连,既实写边地苦寒,也象征仕途奔波之艰辛。颈联转入叙事,“二年领公事,两度过阳关”,交代自己为国事奔波的履历,语调平静却暗含疲惫。尾联“相忆不可见,别来头已斑”,直抒胸臆,将友情、时光、衰老融为一体,极具感染力。全诗不事雕琢,却情真意切,体现了岑参除雄奇豪放之外,亦有细腻深沉的一面。
以上为【寄宇文判官】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语极凄婉,而气自雄浑,岑嘉州(岑参)之长也。”
2. 《唐诗别裁集》卷十三:“‘连天沙复山’,写出边塞景象;‘别来头已斑’,说到人心深处,非亲历者不知其苦。”
3. 《历代诗发》评此诗:“不假修饰,自然成文,而离情旅思,溢于言表。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以朴素的语言表达深沉的感情,尤以末句最为动人,表现了边塞诗人内心的孤独与岁月流逝的无奈。”
以上为【寄宇文判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议