翻译
洁白的羽箭,碧绿的弓弦,年复一年戍守在边疆。
归家时宝剑已磨尽锋刃,出征时战马踏穿了荒漠的沙碛。
追击敌寇向西越过大海,平定胡人直至北方极远的天边。
封侯之日应当不远,你这燕颔虎颈的相貌岂是白白生就的!
以上为【送张都尉东归】的翻译。
注释
1. 张都尉:姓名不详,唐代武官,职级为都尉,此处应指某位戍边将领。
2. 白羽:白色羽毛的箭矢,代指兵器,亦象征军旅生活。
3. 绿弓弦:绿色的弓弦,形容弓箭精良,亦渲染边塞装备之色。
4. 年年只在边:常年驻守边疆,突出戍边之久。
5. 剑锋尽:宝剑的锋刃已磨尽,喻征战频繁、战斗激烈。
6. 马蹄穿:战马奔走极远,蹄铁磨穿,极言行军艰苦、征途遥远。
7. 逐虏西逾海:追击敌寇向西越过海域,夸张手法表现战功赫赫。“海”或指西域湖泊如蒲昌海(今罗布泊),非实指大海。
8. 平胡北到天:平定北方胡人,直至天边,极言军事推进之远。
9. 封侯应不远:建功立业,封爵受赏指日可待,表达对张都尉前途的祝福。
10. 燕颔岂徒然:用“燕颔虎颈”典故,谓生有封侯之相,不应虚负此相。语出《后汉书·班超传》:“燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也。”
以上为【送张都尉东归】的注释。
评析
此诗为岑参送别张都尉归乡之作,既赞颂其多年戍边的英勇功绩,又寄予对其未来前程的殷切期望。全诗语言刚健豪迈,意境开阔雄奇,典型体现盛唐边塞诗昂扬进取的精神风貌。诗人通过“白羽绿弓”“剑锋尽”“马蹄穿”等具象描写,生动刻画出边将长年征战、身经百战的形象;后四句以壮阔地理空间与命相典故作结,进一步烘托其功业可期,情感真挚而富有激励力量。
以上为【送张都尉东归】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写实,后两联抒怀,层层递进。首联以“白羽绿弓”开篇,色彩鲜明,勾勒出边将英武形象,“年年只在边”则暗含敬意与同情。颔联“剑锋尽”“马蹄穿”以工整对仗极写征战之苦与战功之巨,物象承载深厚情感。颈联转写战绩,空间上东西南北铺展,气势磅礴,展现盛唐将士开拓疆土的雄心。尾联借班超典故作结,既肯定张都尉之才貌非凡,又寓劝勉与期待,余韵悠长。全诗充满英雄主义色彩,是典型的岑参式边塞赠别诗风。
以上为【送张都尉东归】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题下注:“一作送张都尉归”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但其论岑参边塞诗“以奇峻胜,气势充沛”,可为此诗风格之参照。
3. 近人高步瀛《唐宋诗举要》称岑参“多慷慨悲歌之作,尤善状边事”,此诗正合其评。
4. 今人林庚《中国文学简史》指出:“岑参诗富于想象,常以夸张笔法写边地风光与军功,此乃盛唐气象之体现。”此诗“西逾海”“北到天”正属此类。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注曰:“燕颔用班超事,谓将有封侯之望。”确认典故出处及寓意。
以上为【送张都尉东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议