翻译
山水本来就很优美,游人至此已忘却烦忧。
碧绿的泉水更加幽深绝美,令人赏玩喜爱,迟迟不愿离去。
泉水潺潺流淌在青石小径上,蜿蜒环绕着美丽的树木。
水流激荡转折,忽然分流各走,最终又汇聚于同一水潭。
以曲水流觞的方式自得其乐,整日游乐也兴致盎然。
灵异的香草不时散发清香,仿佛通向仙源,却不知其所在。
还应当等待满月之时,携手旧友再次来此游览栖居。
以上为【游龙门香山泉】的翻译。
注释
1. 龙门香山:指洛阳龙门山的香山寺一带,为唐代著名游览胜地,地处伊河两岸,山水秀丽。
2. 碧泉:清澈碧绿的山泉。
3. 幽绝:极其幽深美妙。
4. 潺湲(chán yuán):形容水流缓慢而连续不断的声音。
5. 幽磴:幽深的石阶或山间小路。
6. 嘉树:美好的树木,泛指茂盛优美的林木。
7. 归泓:汇入深潭的水流。泓,水深而广的地方。
8. 羽觞:古代一种酒杯,形如鸟雀之羽,常用于“曲水流觞”的游戏。
9. 灵草:传说中有灵性的香草,常与仙境相关联。
10. 仙源:神仙所居之地,亦暗用陶渊明《桃花源记》典故,喻指理想中的隐逸之境。
以上为【游龙门香山泉】的注释。
评析
这首《游龙门香山泉》是唐代诗人韦应物的一首山水游记诗,描写了作者游览龙门香山泉时所见之景与内心感受。全诗语言清丽自然,意境幽远恬淡,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风。诗人通过细腻的笔触描绘了泉水、山石、林木等自然景观,并融入了对隐逸生活的向往与对友情的珍视。诗中“羽觞自成玩”“携手重游寓”等句,流露出诗人超脱尘俗、寄情山水的情怀。整体结构井然,写景与抒情交融,展现了盛唐向中唐过渡时期山水诗由壮阔转向静谧、内省的发展趋势。
以上为【游龙门香山泉】的评析。
赏析
本诗以“山水本自佳”开篇,直抒胸臆,奠定全诗悠然自得的基调。诗人并未刻意雕饰山水之美,而是通过“游人已忘虑”侧面烘托出环境的清幽宜人。接着聚焦于“碧泉”,突出其“幽绝”之致,引出下文对泉水形态的细致描写。“潺湲写幽磴,缭绕带嘉树”一句,动静结合,既有声感又有画面感,展现出泉水在山石间穿行、环绕绿树的柔美姿态。
“激转忽殊流,归泓又同注”富有哲理意味,既写水势变化,又暗含人生聚散无常、终归一体的体悟。而“羽觞自成玩”则化用兰亭雅集典故,表现文人雅士临水赋诗、饮酒取乐的闲情逸致。
“灵草有时香,仙源不知处”进一步将现实景物升华为精神寄托,营造出一种若即若离的仙境氛围,表达诗人对超然世外生活的向往。结尾“还当候圆月,携手重游寓”情感真挚,不仅体现对美景的留恋,更蕴含与友人共游的理想,使全诗在宁静中透出温情。
全诗语言简净,意象清幽,结构严谨,情景交融,充分展现了韦应物山水诗“澄澹精致,有金石声”(苏轼语)的艺术特色。
以上为【游龙门香山泉】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物体貌高雅,风格清远,五言尤胜,实能自成一家。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》:“韦苏州得意处,高出王维、孟浩然诸人。”
3. 明代胡应麟《诗薮·内编》卷四:“韦应物五言古,萧散冲淡,极有韵致,如‘潺湲写幽磴’等句,皆造意幽深,天然入妙。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十:“清景如画,结处见深情,韦公最工于此种。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗写泉石林峦,一一如绘。‘激转忽殊流,归泓又同注’二语,颇含物理,而对仗工稳,尤为难得。”
以上为【游龙门香山泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议