翻译
午夜时分,雪后清光犹存,你家的月色正悄然初现。
酒香弥漫,熏染着枕席,炉火升腾,温暖了厅堂屋宇。
年岁已高,仕宦之心日渐淡薄;行军途中,欢宴也久已稀疏。
今日相逢,只应尽情痛饮,身外一切皆如虚空。
以上为【行军雪后月夜宴王卿家】的翻译。
注释
1. 子夜:即半夜,指夜半时分。
2. 雪华馀:雪停之后残留的雪光。“华”通“花”,指雪花或雪光。
3. 卿家:指友人王卿家中,“卿”为对友人的尊称。
4. 月影初:月光刚刚显现,形容夜初降临、月色初上。
5. 薰:香气弥漫、浸染之意。
6. 枕席:泛指卧具,此处指宴饮时所坐所倚之处。
7. 炉气:炉中炭火或取暖之气。
8. 轩除:指厅堂前的台阶或厅堂本身,泛指居所内宽敞明亮之处。
9. 晚岁:晚年,年事已高之时。
10. 宦情:做官的兴趣或仕途之心。
以上为【行军雪后月夜宴王卿家】的注释。
评析
这首诗是岑参在边塞行军途中,于雪后月夜赴友人王卿家宴所作。全诗以清冷的自然景象为背景,抒发了诗人晚年宦情淡泊、珍惜友情的真实情感。语言质朴自然,意境清幽深远,既展现了边地冬夜的独特景致,又透露出诗人历经世事后对人生虚幻的感悟。尾联“相逢剩取醉,身外尽空虚”尤为沉痛,表达了在漂泊与孤寂中唯有借酒消愁、把握当下的无奈与豁达。
以上为【行军雪后月夜宴王卿家】的评析。
赏析
此诗开篇以“子夜雪华馀”勾勒出一幅静谧清寒的边塞月夜图:雪刚停歇,大地覆银,月光初照,清辉遍洒。诗人用“雪华馀”与“月影初”两个意象并置,不仅点明时间(夜半)、气候(雪后),更营造出一种空灵澄澈的意境。颔联转写室内情景:“酒香薰枕席,炉气暖轩除”,由外而内,从清寒转入温暖,酒香与炉暖交织,形成强烈的感官对比,凸显宴饮之温馨与难得。颈联笔锋一转,抒发感慨:“晚岁宦情薄,行军欢宴疏”,道出诗人历经边塞风霜、年华老去后对仕途的淡漠与对社交欢聚的疏离。尾联“相逢剩取醉,身外尽空虚”是全诗情感高潮,直抒胸臆——既然世事无常、功名如烟,唯有眼前友情与杯中之酒值得珍视。此句既有佛家“诸法皆空”的意味,也含魏晋以来“及时行乐”的人生态度,情感深沉而复杂。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴悠长,是岑参晚年诗风趋于沉郁平淡的代表作之一。
以上为【行军雪后月夜宴王卿家】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题为《行军雪后月夜宴王卿家》,未载评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人闻一多《唐诗大系》收录岑参此诗,标注为乾元年间行军途中作,认为其风格“由奇峭归于平实”。
4. 今人傅璇琮主编《唐才子传校笺》提及岑参晚年诗多写行役之苦与交游之思,此诗可为佐证。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,指出“晚岁宦情薄”反映诗人经历安史之乱后心境之变。
以上为【行军雪后月夜宴王卿家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议