翻译
她的美德在当时备受推崇,出身高贵的门第也为世人所敬仰。
追随丈夫的荣耀已然终结,封赐的邑号恩宠也无法再追回。
田间路上的人们都为她惋惜,花丛中的鸟儿也仿佛感到悲伤。
那位身为仙官的夫君遥望陇地的明月,依然记得她当年画眉的情景。
以上为【韩员外夫人清河县君崔氏輓歌二首】的翻译。
注释
1. 韩员外:指在朝中任员外郎的韩姓官员,具体姓名不详。
2. 夫人清河县君崔氏:“夫人”为尊称,“清河县君”是唐代对五品以上官员之妻或母的封号,清河崔氏为唐代著名士族,此处强调其出身高贵。
3. 令德:美好的德行。
4. 高门:显贵之家,此处指崔氏出身名门望族。
5. 从夫荣已绝:古代妇女地位依附于丈夫,丈夫显达则妻受封,今夫人生前之荣耀随其去世而终止。
6. 封邑:古代授予贵族或官员家属的封地称号,此处指“县君”之封号。
7. 陌上:田间小路,泛指民间。
8. 仙郎:原指尚书省郎官,汉代称尚书郎为“仙郎”,此处指韩员外,以其官职尊称之。
9. 陇月:陇山之月,陇地在今甘肃一带,或指韩氏任职或籍贯之地,亦可泛指远方。
10. 画眉时:典出《汉书·张敞传》,张敞为妻画眉,后用以形容夫妻恩爱。
以上为【韩员外夫人清河县君崔氏輓歌二首】的注释。
评析
此诗为岑参所作挽歌,悼念韩员外之妻崔氏。全诗情感真挚,语言典雅,通过描绘人物身份、德行与夫妻情深,展现对逝者的深切哀悼。首联赞其出身高贵、德行卓著;颔联言其身后的荣宠虽不可复得,却更显悲凉;颈联以“人惜”“鸟悲”烘托哀思氛围,情景交融;尾联转写生者怀念,借“看陇月”“画眉时”的细节,将爱情的温馨与生死的永隔对照,感人至深。整体结构严谨,意境深远,是唐代挽歌中情文并茂之作。
以上为【韩员外夫人清河县君崔氏輓歌二首】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代挽歌,采用五言律诗形式,格律工整,情感内敛而深沉。首联以“令德”与“高门”起笔,既颂扬崔氏个人品德,又彰显其家族背景,奠定庄重基调。颔联转入身后之事,“荣已绝”“宠难追”二语沉痛,暗示生命终结后一切荣华皆成虚幻。颈联运用拟人手法,“人皆惜”直写世情,“鸟亦悲”则以自然物象衬哀,增强感染力。尾联最为动人,由景入情,以“看陇月”引出回忆,结于“画眉时”这一生活细节,将宏大的哀悼落于细微温情之中,使全诗由公共礼赞回归私人情感,极富艺术张力。岑参以边塞诗著称,然此作细腻婉约,可见其题材风格之广。
以上为【韩员外夫人清河县君崔氏輓歌二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《韩员外夫人清河县君崔氏挽歌二首》(其一),未载其二,可知此为首章。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其属应酬类挽歌,非岑参代表作。
3. 近人闻一多《唐诗大系》收岑参诗,对此类挽歌未加评述,但将其归入社交性作品范畴。
4. 《唐代墓志汇编》及《全唐文》中多见“县君”封号,印证“清河县君”之称符合唐代命妇制度。
5. 岑参集中挽歌不多,此作体现唐代士大夫阶层对女性德行与家族地位的重视,具一定社会史料价值。
以上为【韩员外夫人清河县君崔氏輓歌二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议