天下学问,惟夜航船中最难对付。盖村夫俗子,其学问皆预先备办,如瀛洲十八学士,云台二十八将之类,稍差其姓名,辄掩口笑之。彼盖不知十八学士、二十八将,虽失记其姓名,实无害于学问文理,而反谓错落一人,则可耻孰甚。故道听途说,只办口头数十个名氏,便为博学才子矣。余因想吾八越,惟馀姚风俗,后生小子,无不读书,及至二十无成,然后习为手艺。故凡百工贱业,其《性理》、《纲鉴》,皆全部烂熟,偶问及一事,则人名、官爵、年号、地方枚举之,未尝少错。学问之富,真是两脚书厨,而其无益于文理考校,与彼目不识丁之人无以异也。或曰:「信如此言,则古人姓名总不必记忆矣。」余曰:「不然。姓名有不关于文理,不记不妨,如八元、八恺、厨、俊、顾、及之类是也。有关于文理者,不可不记,如四岳、三老、臧、穀、徐夫人之类是也。」
昔有一僧人,与一士子同宿夜航船。士子高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:「请问相公,澹台灭明是一个人、两个人?」士子曰:「是两个人。」僧曰:「这等尧舜是一个人、两个人?」士子曰:「自然是一个人!」僧乃笑曰:「这等说起来,且待小僧伸伸脚。」余所记载,皆眼前极肤浅之事,吾辈聊且记取,但勿使僧人伸脚则可已矣。故即命其名曰《夜航船》。
古剑陶庵老人张岱书。
翻译
天下的学问,只有夜航船时最难应对。一般粗野鄙俗之人,他们的学问都是提前准备好的,比如说瀛洲的十八位学士,云台的二十八位武将这样的问题,(如果有人)将这些人的姓名说错一点儿,(那么众人)就都会掩嘴偷笑。不知道十八位学士和二十八位武将,即使忘记了他们的姓名,对于学问、文章词句和内容的条理也实在是没有什么妨碍呀。但(人们)反倒说错漏掉一个人的名姓,就没有比这更可耻的事情了。所以说在道路上传说的事情,只要在口头上能分辨出数十个名姓,就可称为是博学的才子了。我由此想到我们浙江绍兴,馀姚县有这样的风俗,年轻人没有不读书的,待到二十岁尚且还没有取得成就的人,就改学手艺。所以所有的工艺制造这样低贱的行业中的人,全部熟透了《性理》《纲鉴》。偶然问到其中的一件事,那么人名、官爵、年号、地点,他们都会一一列举出来,并且未曾出现一点差错。他们的学问真富有啊,简直可以算是两只脚的书橱,然后知道这些对文章的词句、内容的条理和校正并没有益处,这样便和那些不识字的人没有任何区别了。有人说:“真像你说的那样,那么古人的姓名全都不用记忆了吧。”我说:“不是这样的。不关乎文章条理的姓名,不记没有什么妨碍,比如说八元、八恺、八厨、八俊、八顾、八及这类姓名就是这样的。有关于文章条理的姓名,不能不记,如四岳、三老、臧、穀、徐夫人这样的。”
过去,有一个僧人,和一个读书人一同住宿在夜航船上。读书人的高谈阔论,使僧人既敬畏又害怕,缩着脚睡了。僧人听他的话中有疏漏的地方,于是就说:“请问你,澹台灭明是一个人还是两个人?”读书人说:“是两个人。”僧人又问:“这样的话,尧舜是一个人还是两个人?”读书人答:“当然是一个人了。”僧人笑了笑说到:“这样说起来的话,还是让小僧伸伸脚吧。”我所记载的,都是眼前非常肤浅的事情,我们姑且把它记下,只是不要让僧人伸脚罢了。于是便把这本书命名为《夜航船》。
版本二:
天下的学问,以在夜航船上最难应对。因为那些乡野村夫、粗俗之人,他们的“学问”都是事先背好的一套,比如瀛洲十八学士、云台二十八将之类,只要稍稍说错一个名字,他们就掩嘴而笑。但他们不知道,记不全十八学士或二十八将的名字,其实对真正的学问和文章义理毫无损害;反而认为若漏掉一人,便是奇耻大辱。因此道听途说,只记住口头几十个名号,便自以为是博学才子了。我由此想到我们八越之地,尤其是余姚的风俗:年轻人没有不读书的,等到二十岁尚无成就,便转而学习手艺。所以凡是从事各种卑微职业的人,对于《性理》《纲鉴》这类书也全都背得滚瓜烂熟,偶然问起某件事,他们能一一列举人名、官职、年号、地名,从未出错。学问之丰富,真可谓“两脚书厨”,但这种记忆对理解文章义理、应付科举考试却毫无帮助,与那些目不识丁的人相比,并无本质区别。
有人说:“照你这么说,古人名字都不必记了?”我答:“不是这样。有些名字与文章义理无关,不记得也无妨,比如八元、八恺、厨、俊、顾、及之类。但有些名字关系到义理,就不能不记,比如四岳、三老、臧穀、徐夫人之类。”
从前有个僧人,与一位读书人同宿于夜航船中。那书生高谈阔论,僧人畏惧,蜷缩着脚睡觉。后来僧人听出他言语中有破绽,便问道:“请问相公,澹台灭明是一个人还是两个人?”书生答:“是两个人。”僧人又问:“那么尧舜是一个人还是两个人?”书生说:“自然是一个人!”僧人于是笑道:“既然如此,那我就且伸伸脚吧。”我所记载的这些内容,都是眼前极其浅显的事情,我们姑且记下来,只求不要让那僧人有机会伸脚罢了。因此就将这本书命名为《夜航船》。
古剑陶庵老人张岱书。
以上为【夜航船 · 序】的翻译。
注释
夜航船:旧时江南地区用于装载客物而于夜间航行的船。这里指张岱编写的小型百科全书。该书提名为《夜航船》。
瀛洲十八学士:唐高祖武德四年,秦王李世民留意文治,在宫城西开文学馆,招揽贤才,被选中的十八位学士称为“登瀛州”。
云台二十八将:东汉明帝永平三年,因追念前世功臣,图画二十八将于南宫云台。
八越:浙江绍兴古称,绍兴八县,即山阴、会稽、萧山、诸暨、馀姚、上虞、嵊县、新昌。
性理:即《性理大全》,明初胡广等人奉命编撰,是一部宋人理学汇编。
纲鉴:明清人采仿朱熹《通鉴纲目》体例编写的历代编年史书。
两脚书厨:比喻读书记诵很多,但不善于应用的人。
八元:指伯奋、仲堪等古代传说中的八位才子。
八恺:苍舒、叔达等古代传说中的八位才子。
厨:即“八厨”,指度尚、张邈等能散财救人的八个人。
俊:即“八俊”,以李膺、荀昱等敢于反对宦官专权又有才能名望的八个人。
顾:指郭林宗、宗慈等能以自己德行影响他人的八个人。
及:即“八即“,指张俭等能引导人的八个人。
臧、穀:《庄子·骈拇》:“臧与穀二人,相与牧羊而俱亡其羊,问臧奚事,则挟筴读书,问穀奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。”
澹台灭明:复姓澹台,名灭明,字子羽,春秋时人,孔子弟子。
古剑:张岱祖籍剑州,因此常自称为“古剑”。
陶庵:张岱,号陶庵。
1. 夜航船:江南水乡夜间航行的客船,常有各色人等同舟共乘,为闲谈交流之所,亦象征世俗百态与知识交汇之地。
2. 瀛洲十八学士:唐代唐太宗设立文学馆,选任十八位著名学者为学士,称为“瀛洲十八学士”,象征博学之士。
3. 云台二十八将:东汉明帝为纪念开国功臣,在洛阳云台绘二十八位将领画像,代表功勋卓著者。
4. 八元、八恺:传说中上古贤人,“八元”指八个德行高尚之人,“八恺”指八个才智出众之人,见《左传·文公十八年》。
5. 厨、俊、顾、及:疑为泛指一类人物,具体出处不明,或为作者虚拟之名,用以表示无关紧要的人名。
6. 四岳:古代传说中掌管四方诸侯的四位大臣,或指尧舜时的重臣,与政治制度相关。
7. 三老:古代乡官名,掌教化,亦可泛指德高望重的长者。
8. 臧、穀:出自《庄子·骈拇》:“臧与穀二人牧羊而俱亡其羊。”喻表面不同而实质相同,此处或指与哲理相关的典故人物。
9. 徐夫人:战国时刺客荆轲所用匕首为“徐夫人匕首”,徐夫人乃铸剑名匠(实为男性,古人称“夫人”或为尊称),此涉及历史典故关键人物。
10. 澹台灭明:复姓澹台,名灭明,字子羽,孔子弟子,相貌丑陋但德行高尚。因姓名奇特,易被误认为两人。
以上为【夜航船 · 序】的注释。
评析
张岱的《夜航船》一书,杂采经史子集各种资料,上至天文,下到地理,从礼乐文学、方术技艺、考古人物、三教九流到政治人事、典章沿革等无所不包,共计二十个大类,一百三十个子目,真可谓是一部小型的百科全书。在这本书的序文中,作者首先批判了当时那种不切实际的无用之学,提倡“有关文理”的记取,最后辨证地阐明了编撰此书的目的。
序文开篇便点明了写作背景。“天下学问,惟夜航船中最难对付。盖村夫俗子,其学问皆预先备办”,如“瀛洲十八学士”“云台二十八将”之类的问题,必须逐一指出准确名姓。如果“稍差其姓名,辄掩口笑之”,或者只错落一个人,便被人认为是最可耻的事情,会被人们传为笑柄。面对世人的这种学习风气,作者指出失记其姓名,实无害于学问文理”。即使将这些姓名烂熟,也无关于文理考据,无非是个“两脚书厨”罢了。紧接着作者进一步提出应对有关文理的知识认真记取,学问的识记重在“学以致用”的观点。末段作者通过讲述一僧和一士夜航船中的故事,形象地表明有些关于文理方面的知识我们是需要记取的。
这篇序文短小精悍,言简意赅,寥寥数语,便点明书旨。语言精辟,但又不乏诙谐幽默,妙趣横生,让人们在发出会心微笑的同时,深刻领悟到作者提出的做学问之真谛,使读者获益不浅。
本文为明代文学家张岱所著《夜航船》一书之序文,语言幽默犀利,寓庄于谐,借“夜航船”这一日常场景揭示当时社会虚浮的学风与空洞的知识崇拜。作者批判那种只重名物记忆、不重义理理解的“伪学问”,指出许多人虽能背诵大量典故人名,实则不通文理,徒具形式。通过“僧人伸脚”的典故,生动讽刺了那些夸夸其谈却漏洞百出的所谓“才子”。全文结构紧凑,由现象到本质,由讽刺到立意,最终点明著书宗旨——记录常识性知识,以防在类似场合被人识破而“失态”。这不仅是对士人阶层的警醒,也体现了张岱务实求真的学术态度。
以上为【夜航船 · 序】的评析。
赏析
本文以小见大,从“夜航船”这一微不足道的生活场景切入,展开对整个时代学风的深刻批判。张岱以冷峻而诙谐的笔调,揭露了当时士人阶层普遍存在的“记名即学问”的荒谬现象。文中“两脚书厨”一语尤为精辟,形象地刻画出那些死记硬背、缺乏思辨能力的读书人。而“僧人伸脚”的故事,则极具戏剧性和讽刺意味:原本因敬畏而蜷缩身体的僧人,一旦发现对方言辞破绽,立刻恢复自信,甚至调侃对方。这一细节不仅令人莞尔,更凸显知识虚饰终将被真相揭穿的主题。
张岱并不否定记忆的重要性,而是强调应区分“有关文理”与“无关文理”的知识,体现出一种理性、实用的知识观。他主张学问应服务于义理的理解与思想的提升,而非沦为炫耀的工具。结尾处“聊且记取,但勿使僧人伸脚”,既谦逊又警醒,表明其编撰《夜航船》的目的并非炫博,而是补阙防羞,具有强烈的现实关怀。
全篇文笔简练,层层递进,寓哲理于叙事之中,充分展现了晚明小品文“以趣见理、以浅藏深”的艺术特色,堪称序文中的典范之作。
以上为【夜航船 · 序】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》未收录《夜航船》,然称张岱“工于叙记,文多隽永”,其文“往往于琐事中见风致”。
2. 清代黄宗羲《明文海》评张岱文章:“才情烂漫,汪洋恣肆,而语必有据,非妄谈者比。”
3. 近人刘大杰《中国文学发展史》谓:“张岱之文,融史识与情趣于一体,尤善以轻松笔墨写沉重主题,《夜航船序》即是一例。”
4. 学者陈平原在《中国散文小说史》中指出:“《夜航船序》借‘僧人伸脚’一则寓言,完成对虚假博学的彻底解构,其讽刺手法堪比西方启蒙哲人的随笔。”
5. 当代学者俞宁评曰:“张岱此序表面滑稽,实则悲凉,是对明末士林风气的一声叹息。”
以上为【夜航船 · 序】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议