翻译
破败的旅店中谁与我相伴?只有稀疏的松树相对成行。
鱼儿卷着鳞片干涸也不脱落,松子落下时裂开仍散发清香。
松声搅扰了三更时分的梦境,阴凉之气与半轮明月共送清凉。
我的居所四周有万株青翠的松林,回望时只见暮色苍茫一片。
以上为【池陂邓店松林】的翻译。
注释
1. 池陂邓店:地名,具体位置不详,应为宋代某处村落或驿站,“邓店”可能是村中客店名,“池陂”指池塘边的坡地。
2. 松林:成片的松树,象征高洁与坚韧,亦常见于隐逸题材诗歌中。
3. 破店:破旧的旅舍,暗示环境荒凉,旅人孤寂。
4. 疏松对作行:稀疏的松树排列成行,与诗人相对而立。“作行”意为排成行列。
5. 卷鳞乾不脱:形容鱼干上的鳞片卷曲但未脱落,可能借指松树皮如鱼鳞般剥落而未尽,或为比喻松树经冬不凋之态。亦有解作夜间所见池中枯鱼之状,烘托荒凉气氛。
6. 落子拆犹香:松子落地裂开,仍散发香气。表现松林的生命力与清雅之气。
7. 声搅三更梦:松林风吹之声扰乱深夜梦境。“三更”指午夜时分,突出寂静中的声响。
8. 阴和片月凉:月光清冷,树影阴翳,凉意袭人。“片月”指残月或半轮月亮。
9. 吾庐万株碧:想象自己居所被万棵青松环绕,表达对归隐生活的向往。
10. 回首暮苍苍:回望来路,只见暮色苍茫,渲染离愁与人生渺远之感。
以上为【池陂邓店松林】的注释。
评析
本诗为杨万里所作的一首五言律诗,题为“池陂邓店松林”,写于旅途之中,借宿荒僻旅店时对松林景象的观察与感怀。诗人以简练笔触描绘出孤寂清冷的夜景,通过对松林、松子、风声、月色等自然物象的细腻刻画,传达出内心的幽独与对隐逸生活的向往。全诗语言质朴而意境深远,体现了杨万里“诚斋体”注重即景抒情、语言活泼却又不失沉静的特点。虽无明显奇崛之语,却在平实中见深情,在寂静中蕴生机。
以上为【池陂邓店松林】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写眼前实景,后两句转入抒情与遥想,由实入虚,层次分明。首联点明地点与氛围,“破店”与“疏松”并置,勾勒出荒寒孤寂之境;颔联用“卷鳞”“落子”两个细节,一写枯槁,一写生机,形成张力,暗寓生命虽处困顿而不失其香的哲思。颈联转写听觉与感受,“声搅梦”“阴和凉”将无形之风与月具象化,增强诗意沉浸感。尾联宕开一笔,以“吾庐万株碧”作理想图景的投射,与眼前萧瑟形成对照,末句“回首暮苍苍”收束全篇,余韵悠长,既有对现实漂泊的感慨,也有对精神家园的追念。全诗语言洗练,意象凝练,体现了杨万里善于从日常景物中捕捉诗意的能力。
以上为【池陂邓店松林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时曾言:“大抵即景会心,随手写出,不屑雕饰而自有风味。”此诗正合其论。
3. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“诚斋五言,多率然而成,然情景交融者,亦自可观。”此诗即属此类。
4. 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,然据现存文献,其风格与杨万里同期羁旅之作一致,可信为真作。
5. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者注:“此诗见于地方志及杨氏别集残卷,文字略有异同,今从通行本。”
以上为【池陂邓店松林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议