翻译
在五湖之上一叶扁舟漂泊,风浪何时才能停歇?醉酒之中,竟不知花影与我悄然分别。依旧只有空旷的山间,映照着一轮明月。
夜深了,仙鹤哀怨归去太迟,此时此刻,又能回到何处安身?门外那一株杨柳,折下一枝,便勾起多少相思之情。
以上为【清平乐 · 过吴见屠存博近诗,有怀其人】的翻译。
注释
1 五湖:一般指太湖及其附近水域,此处泛指江南水乡,也象征隐逸之所。
2 一叶:指一叶扁舟,形容孤独漂泊。
3 醉里不知花影别:醉中浑然不觉时光流逝、美景消逝,暗喻人生离别之不经意。
4 空山明月:出自王维“空山新雨后”意境,表现寂静孤清之境。
5 夜深鹤怨归迟:化用“辽东白鹤”典故,传说鹤千年化为苍,能言人语,常寄托归隐或思乡之情。
6 此时那处堪归:表达无所归依的迷茫与悲凉,反映南宋遗民流离失所之痛。
7 门外一株杨柳:古人送别时常折柳赠行,“柳”谐音“留”,寓惜别之意。
8 折来多少相思:折柳引发相思之情,将情感具象化,极富感染力。
9 屠存博:生平不详,应为张炎友人,善诗,曾居吴地。
10 张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,南宋末元初著名词人,宋亡后终身不仕,词风清空骚雅,著有《山中白云词》。
以上为【清平乐 · 过吴见屠存博近诗,有怀其人】的注释。
评析
此词为张炎过吴地时读屠存博近诗而作,借景抒怀,表达对友人的思念与自身漂泊无依的感伤。全词意境清冷孤寂,以“五湖一叶”开篇,即点出羁旅漂泊之状;“风浪何时歇”既写自然之险,亦喻人生动荡。下片转入夜景,“鹤怨归迟”暗寓归隐不得、故园难返之痛。结句“折来多少相思”,化用折柳寄情之典,将无形之思化为有形之物,含蓄隽永,余味无穷。整首词语言简淡而意蕴深厚,体现了张炎晚年词风的清空悲凉特色。
以上为【清平乐 · 过吴见屠存博近诗,有怀其人】的评析。
赏析
本词题为“过吴见屠存博近诗,有怀其人”,表面是因读友人诗而起兴,实则借他人酒杯浇自己块垒。上片以“五湖一叶”起笔,气势开阔却又透出孤危,既是实写行旅,也是人生境遇的象征。“风浪何时歇”一句双关,既指江湖险恶,更暗示时代动荡、身世浮沉。继而转入“醉里不知花影别”,细腻写出醉中忘忧却终觉美景已逝的怅惘,与苏轼“只恐夜深花睡去”异曲同工。而“依旧空山明月”则陡然拉开空间,使情感升华为一种永恒的孤寂。
下片由景入情,“夜深鹤怨归迟”承上启下,鹤本高洁之禽,常伴隐者,今亦生怨,足见归隐无期、进退失据。“此时那处堪归”直抒胸臆,道尽遗民无国可依、无家可回的深悲。结尾以“门外一株杨柳”收束,看似平淡,却因“折来多少相思”而情思绵长。杨柳本为寻常之物,然一“折”之间,牵动万千思绪,将友情、乡愁、身世之感融为一体。全词结构谨严,情景交融,语言洗练而意蕴深远,堪称张炎晚年小令中的精品。
以上为【清平乐 · 过吴见屠存博近诗,有怀其人】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“玉田词,以清空为主,如‘夜深鹤怨归迟,此时那处堪归’,感慨深沉,不假雕饰,自成高格。”
2 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但称“张玉田词,如野云孤飞,去留无迹”,可为此词风格之注脚。
3 吴梅《词学通论》:“张氏南渡后,身世飘零,所作多凄怆缠绵之音。此词‘五湖一叶’‘空山明月’,皆寓故国之思,非徒写景而已。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》录此词,并按语云:“借怀人以抒己感,语极清淡,而哀音动人。”
5 薛砺若《宋词通论》:“张炎晚年之作,益趋清冷,如《清平乐·过吴见屠存博近诗》,纯以意境取胜,无丝毫脂粉气,真得姜白石遗韵。”
以上为【清平乐 · 过吴见屠存博近诗,有怀其人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议