翻译
偶尔听到窗外松树上拍打翅膀扑扑鹿鹿的声音,知道沙鸥在夜宿,十分惊喜。小孩子声音小一些,别惊动了鸥鸟。
不一会儿工夫,沙鸥突然振翅远飞,不知道它落到何处去了。告诉沙鸥,我已经向朝廷提出请求,要辞官归隐了。
版本二:
偶然听见松树梢头传来扑扑的响声,原来是沙鸥飞来栖宿。孩童们不要喧哗吵闹,恐怕惊扰了它。
转眼间它忽然展翅飞去,飞向远方不知落在何处。我已经请求辞官归隐了,特此告知沙鸥。
以上为【昭君怨 · 赋鬆上鸥】的翻译。
注释
昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。
诚斋:杨万里书房的名字。
已而:后来。
扑鹿:状声音。张志和《渔父》:“惊起鸳鸯扑鹿飞。”
稚子:幼子;小孩。
喧哗:声音大而杂乱。
俄倾:片刻;一会儿。
归休:辞官退休;归隐。
报沙鸥:沙鸥,栖息于沙滩、沙洲上的鸥鸟。《文选》卷三十一江淹《杂体诗》“拟张绰”,李善注引《庄子》:“海上有人好鸥鸟者,旦而之海上,从鸥鸟游,鸥鸟至者百数。其父曰:‘吾闻鸥从汝游,试取来,吾从玩之。’曰:’诺。‘明旦之海上,鸥鸟舞而不下。“今本无之。《列子·黄帝篇》略同。人无机心,能感动异类,称”鸥鸟忘机“本此。这里意谓自己志在隐居,约沙鸥为伴,今即将实行,故告知它。曹松《赠方干》二之二:”他时莫为三征起,门外沙鸥解笑君。“本词似用此意。黄庭坚《登快阁》:”万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。“
1. 昭君怨:词牌名,又名《一痕沙》《明妃怨》等,双调,三十六字,上下片各两仄韵。
2. 赋鬆上鸥:题为“赋松上鸥”,即描写停歇在松树上的沙鸥。
3. 松梢:松树的枝梢。
4. 扑鹿:拟声词,形容鸟类扑打翅膀的声音,一作“扑碌”。
5. 沙鸥:水边常见的鸥鸟,常栖于江湖之滨,象征隐逸生活。
6. 稚子:小孩子。
7. 喧哗:大声吵闹。
8. 俄顷:片刻,一会儿。
9. 乞归休:请求辞官归隐。“乞归”指自请退职,“休”有止息、归隐之意。
10. 报沙鸥:告诉沙鸥,含有与自然生灵对话之意,表现诗人视鸥为知己。
以上为【昭君怨 · 赋鬆上鸥】的注释。
评析
《昭君怨·赋松上鸥》是南宋词人杨万里创作的一首词。词上片写作者静坐书室,意外地听窗外松树上有沙鸥前来投宿,十分惊喜。下片写鸥鸟远飞,词人不免怅然若有失,进而将鸥鸟人格化,与之沟通思想,借以抒发心志。词借沙鸥写作者绝意官场,愿与沙鸥为盟的心志。词语言通俗,笔致灵动,带有诚斋体的幽默风趣。
这首《昭君怨·赋鬆上鸥》是南宋诗人杨万里的一首小令,以简练自然的语言描绘了一幅人与自然和谐共处的画面。词中通过“听松梢扑鹿”起笔,引出沙鸥夜宿松林的场景,表现出诗人对自然生灵的敏感与尊重。后段写鸥鸟飞去,诗人顺势表达自己已决意归隐的心志,将鸥鸟视为知音,寄托了超脱尘世、向往自由的情怀。全词意境清幽,语言质朴,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、即景抒情的艺术特色。
以上为【昭君怨 · 赋鬆上鸥】的评析。
赏析
此词以极简之笔勾勒出一幅静谧而灵动的山林夜景。开篇“偶听松梢扑鹿”,从听觉入手,瞬间唤起读者的感官体验,未见其形,先闻其声,巧妙引出“沙鸥来宿”的主题。这种以声衬静的手法,使画面更显幽深宁静。继而“稚子莫喧哗。恐惊他”,语气亲切自然,不仅表现了诗人对沙鸥的怜惜,也反映出其内心的平和与对自然的敬畏。
下片“俄顷忽然飞去。飞去不知何处”,笔锋一转,由静入动,写出沙鸥倏然离去的轻盈与不可捉摸,暗喻人生无常、自由难留。结尾“我已乞归休。报沙鸥”,将自身命运与沙鸥联系起来,以拟人手法向鸥鸟“通报”归隐之志,既显风趣,又含深意——诗人欲效仿沙鸥,摆脱宦海羁绊,回归自然。整首词情景交融,物我合一,充分展现了杨万里善于捕捉生活细节、寓哲理于日常景象的艺术功力。
以上为【昭君怨 · 赋鬆上鸥】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“诚斋词不事雕琢,天然清妙,如‘偶听松梢扑鹿’之类,皆从胸臆流出。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“杨诚斋《昭君怨》云:‘稚子莫喧哗。恐惊他。’此等语看似平淡,实得风人之旨。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其所言“东坡之旷在神,稼轩之豪在气,诚斋之妙在趣”,可为此词风格之注脚。
4. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“借物抒怀,以鸥自况,表达了作者厌倦仕途、向往归隐的情怀。”
以上为【昭君怨 · 赋鬆上鸥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议