故人昔同朝,与游每甚欢。
岂缘势利合,相得文字间。
有顷各补外,不见今六年。
我来荆溪上,敲榜索租钱。
故人复双入,飞上青云端。
我虽世味澹,羡心能恝然。
忽传故人去,得书墨未干。
又传故人亡,惊悼摧肺肝。
鼎贵良独佳,安贫未遽贤。
向以我易彼,安知不作难。
今以彼易我,试问谁当悭。
如何捐此躯,必要博好官。
从汝丐我身,百年庶团栾。
贫贱果永算,颜子寿必延。
我复答渠道,薄命我自怜。
我福肯如郭,我德敢望颜。
造物本啬与,我乃多取旃。
借令彼不怒,退省我独安。
汝言自有理,我意不可还。
翻译
老友昔日同朝为官,彼此交游十分欢畅。
哪里是因为权势利益相投,而是因文墨相契、志趣相合才亲近。
不久之后,大家各自外调任职,至今已六年未曾相见。
如今我来到荆溪边,正敲门催收租税,处境卑微。
而老友们却再度入朝,高升至青云之上。
我虽对世俗名利淡然处之,内心仍不免羡慕,无法完全无动于衷。
忽然听说故人来信,信上的墨迹还未干;
转眼又传来他去世的消息,震惊悲痛,肝肠寸断。
高位显贵固然美好,但安于贫贱就真的不算贤达吗?
若换我处在他的位置,真能无忧无虑吗?
如今让他换我的命运,试问谁会真正愿意?
为何要以生命为代价,去换取一个好官职?
我回头告诉妻儿:等我任期满了,我们就归隐田园。
我地位低贱,你们不要羞愧;我生活贫穷,你们也不要叹息。
只求你们让我这条命留下,百年之后或可全家团聚。
妻子笑着回答我:寿命长短哪能由人决定?
富贵之人往往早亡,郭令公那样的高位者也难免夭折;
贫贱之人反而长寿,颜回那样的贤者寿命自会绵延。
我再次回应她:我自叹命薄福浅,
我的福分怎能比得上郭子仪?我的德行岂敢企望如颜回?
上天本就吝于赐福,我却还妄想多取一些。
即便上苍不因此震怒,我退而自省,内心又怎能安宁?
你的话固然有理,但我的心意却无法改变。
以上为【闻一二故人相继而逝感嘆书怀】的翻译。
注释
1. 故人:旧友,指曾同朝为官的老朋友。
2. 同朝:一同在朝廷任职。
3. 补外:官员被调任地方职务,离开京城。
4. 荆溪:水名,流经今江苏宜兴一带,此处泛指诗人任职之地。
5. 敲榜索租钱:指作为地方小吏催收赋税,形象写出作者当时职位卑微、事务烦琐。
6. 飞上青云端:比喻旧友升官显达,进入权力高层。
7. 悝然:淡漠、无动于衷的样子。
8. 墨未干:形容书信刚收到,尚未久存,突出消息传递之迅速与变故之突然。
9. 摧肺肝:极言悲伤之深,肝肠俱裂。
10. 郭令:指唐代名将郭子仪,封汾阳郡王,位极人臣,享寿八十五岁,此处反用其例,假设若富贵必夭,则郭亦当早亡,实则不然,故为反讽设问。
11. 颜子:孔子弟子颜回,以德行著称,然早逝,年仅三十余岁,诗中假称其“寿必延”,是为与郭子仪对照,表达贫贱未必长寿之意。
12. 造物:指主宰命运的上天。
13. 啬与:吝啬给予,即不肯轻易赐福。
14. 多取旃(zhān):“旃”为语助词,相当于“之焉”,意为自己妄图多得福分。
15. 借令:即使、纵使。
16. 彼不怒:指上天不因人贪求而发怒。
17. 退省:反省自身。
18. 不可还:不能改变,指心意已决。
以上为【闻一二故人相继而逝感嘆书怀】的注释。
评析
1. 此诗为杨万里晚年所作,抒发了听闻旧友相继离世后的深沉感慨,既有对人生无常的悲叹,也有对仕途荣辱、贫富寿夭的哲理思索。
2. 全诗以“故人”为线索,串联起作者自身处境与他人命运的对比,从欢聚到分离,从升迁到死亡,情感层层递进,最终归于对生命价值的深刻反思。
3. 诗歌语言质朴自然,情感真挚,体现了杨万里一贯的“诚斋体”风格——不尚雕饰而情思深婉。
4. 诗中通过与妻儿的对话展开哲理辩论,形式新颖,富有戏剧性,增强了思想张力。
5. 诗人并未简单否定富贵或赞美贫贱,而是深入探讨命运的不可控与人心的矛盾,表现出清醒而痛苦的自我认知。
6. 结尾处“汝言自有理,我意不可还”一句,凸显了理性与情感的冲突,使全诗在哲思之外更具人性温度。
以上为【闻一二故人相继而逝感嘆书怀】的评析。
赏析
此诗是一首典型的“感怀”之作,题材源于现实生活中的生死别离,情感真挚,结构严谨,层次分明。开篇追忆往昔同僚之乐,点出友情建立于“文字间”而非“势利合”,立意高远,奠定全诗清正之基调。继而写人事变迁,一贬一升,形成强烈对比,为后文生死之叹埋下伏笔。
“敲榜索租钱”一句,生动刻画出诗人当下卑微困顿的现实处境,与“飞上青云端”的故人形成鲜明反差,引出内心的复杂情绪——既“世味澹”,又“羡心能恝然”,坦率承认人性的真实矛盾,毫无矫饰。
随后连用“忽传”“又传”,节奏急促,营造出命运突变的惊心动魄之感。“得书墨未干”与“传故人亡”并置,极具冲击力,凸显人生无常、音容顿绝的悲剧意味。
诗中引入与妻儿的对话,是全诗最富创意之处。借家庭日常言语展开对富贵贫贱、寿夭命运的哲学讨论,使抽象思辨具象化、生活化。妻子以“郭令当夭残”“颜子寿必延”提出反论,看似宽慰,实则更添悲凉——因为历史事实恰恰相反:郭子仪长寿显贵,颜回早夭贫寒,正说明命运不公,德福难以相配。
诗人自省“我福肯如郭,我德敢望颜”,表现出深刻的谦卑与自知,进而意识到自己对命运的不满其实是一种“多取”,是对造物的僭越。这种内省精神极为可贵,使诗歌超越一般哀悼之作,上升至对生命本质的叩问。
结尾处夫妻对话戛然而止于“我意不可还”,留下余韵无穷:明知理性上妻子说得对,但情感上仍难释怀。这种理智与情感的撕扯,正是人类面对死亡与不公时最真实的心理写照。
以上为【闻一二故人相继而逝感嘆书怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近情遥,哀而不伤,有风人之遗”。
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“此诗叙事议论交融,层层推进,末段问答尤见匠心,非惟工于辞藻,实有怀抱存焉。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述杨万里晚期诗风时指出:“其晚年多涉身世之感,间有悲慨之作,语似平淡而意含抑郁,如《闻一二故人相继而逝感嘆书怀》之类,可见其内心波澜。”
4. 当代学者周裕锴《诚斋诗研究》认为:“此诗以私人记忆切入公共命运,通过对‘故人’生死升降的观察,揭示个体在时代洪流中的无力感,其对话体结构继承杜甫《兵车行》之余绪,而又具宋代理性思辨色彩。”
以上为【闻一二故人相继而逝感嘆书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议