翻译
玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。
只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。
版本二:
玉石台阶上渐渐升起了露水,夜已深,寒露浸湿了丝织的袜子。
她转身回到室内,放下水晶帘子,仍透过晶莹剔透的帘子凝望着那清冷的秋月。
以上为【玉阶怨】的翻译。
注释
玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。
罗袜:丝织的袜子。
却下:回房放下。
却:还。
水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。
“玲珑望秋月”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。玲珑:透明貌。玲珑,一作“聆胧”。聆胧,月光也。
水晶:一作“水精”,与水晶同义。
1. 玉阶:饰以玉石的台阶,常指宫廷或华美居所的台阶,象征高贵环境。
2. 白露:秋天夜晚空气中的水汽凝结成露水,因色白而称“白露”,也暗喻时间之久与寒意渐生。
3. 夜久:夜深,表明主人公伫立时间之长。
4. 侵罗袜:露水渐重,浸湿了薄薄的丝袜。“侵”字写出寒意悄然袭来,亦暗示情绪的渗透。
5. 却下:回身放下,表示动作由外转内。“却”意为退下、返回。
6. 水晶帘:以水晶制成的帘子,透明晶莹,多用于形容富贵人家的陈设,也具象征意义。
7. 玲珑:此处形容水晶帘的清澈透明,也可引申为月光通透、景象清晰。
8. 望秋月:凝望秋天的月亮,秋月常象征离别、思念与清冷孤寂之情。
9. 玉阶怨:乐府旧题,属《相和歌辞·楚调曲》,原为表现宫女哀怨之情的作品,后成为宫怨诗的代表题目。
10. 李白:字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被尊为“诗仙”。
以上为【玉阶怨】的注释。
评析
此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。
《玉阶怨》是唐代大诗人李白创作的一首五言绝句,属宫怨诗一类。全诗通过描写一位女子在玉阶久立、望月不归的情景,含蓄地表达了她内心的孤寂与思念。语言简洁,意境深远,虽无直抒胸臆之词,却以景写情,情景交融,展现出“此时无声胜有声”的艺术效果。此诗继承了南朝乐府民歌的传统,又融入盛唐诗歌的空灵之美,体现了李白在短小体裁中驾驭情感与意象的高超能力。
以上为【玉阶怨】的评析。
赏析
这首《玉阶怨》以极简笔法勾勒出一幅深宫夜思图。首句“玉阶生白露”,一个“生”字赋予静态台阶以动态的生命感,仿佛露水是从台阶自身滋生而出,既点明时节(秋夜),又渲染出清冷氛围。次句“夜久侵罗袜”,进一步通过身体感受强化时间之漫长——露水不仅生成,且已浸透罗袜,暗示女子伫立已久,其痴情与孤寂跃然纸上。
第三句“却下水晶帘”,动作转折,看似要结束等待,退回室内,但末句“玲珑望秋月”立刻翻出新境:她虽放下帘子,却并未断念,反而透过透明的水晶帘继续凝望秋月。这一“望”字,将全诗情感推向高潮。水晶帘的“玲珑”与秋月的清辉交相辉映,构成空灵澄澈的画面,也象征女子内心无法排遣的思念如月光般无孔不入。
全诗无一“怨”字,却处处见怨:玉阶之华美反衬孤独,夜久之寒凉折射冷遇,望月之执着揭示失意。李白化用乐府旧题,不落窠臼,以写景代抒情,以动作传心理,达到了“语近情遥,含吐不露”的艺术境界,堪称五绝典范。
以上为【玉阶怨】的赏析。
辑评
王拾遗:《玉阶怨》这首小诗,艺术上构思非常奇特,诗人只是抓住宫女生活中的一个细节,及其一时的心理动态,便概括地反映出宫女生活的孤独清凄。至于语言的洁练、精美,人物形象的惟妙惟肖,更是超乎常人,堪称古诗中的珍品。
1. 《唐诗品汇》(明·高棅):“极是浅语,却有含蓄,非浅率可比。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“玉阶生白露,夜久浸罗袜,不必言怨,而怨自深。却下水晶帘,玲珑望秋月,所谓‘此时无声胜有声’也。”
3. 《李太白诗集》(清·王琦注):“此拟古乐府之作,辞极清丽,意极幽怨,读之令人神伤。”
4. 《唐人万首绝句选》(清·王士禛):“不言怨而怨最深,‘玲珑’二字,描出无可奈何之状。”
5. 《历代诗话》(清·何文焕辑):“望月不止,犹怀冀望;而‘却下’之后犹望,则知其盼之久、怨之深矣。”
以上为【玉阶怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议