翻译
溪边的杨柳在雨中轻拂,嫩芽如金丝般闪亮;路边山矾花开,香气扑鼻,令人陶醉。若非为了冒雨送别远行的客人,这春光早已在城外悄然溜走,不知已放过了多少美好的时光。
以上为【雨中入城送赵吉州器之二首】的翻译。
注释
1. 雨中入城:指在雨天进城,可能为送别友人同行至城内。
2. 赵吉州器之:即赵不器,曾任吉州知州,器之为其字,生平不详。
3. 拂溪杨柳:溪边随风轻摆的杨柳。拂,轻擦、飘动。
4. 缕生金:形容初生柳芽细长如丝,色泽嫩黄如金。
5. 栏路:路边,道旁。栏,通“阑”,有遮拦之意,此处引申为道路两旁。
6. 山矾:植物名,又称七里香,春季开花,白色,香气浓郁。宋人常植于庭园,黄庭坚曾为之命名。
7. 香杀人:极言花香浓烈,令人沉醉。“杀”为夸张用法,非实义。
8. 冲泥:冒着泥泞前行,形容不顾道路湿滑艰难送行。
9. 送行客:指送别即将远行的友人赵器之。
10. 外头放过若干春:意谓若非此次送行,自己将错过城外这大好春光。“放过”即“错过”之意,暗含珍惜当下之感。
以上为【雨中入城送赵吉州器之二首】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人赵吉州(赵器之)所作,属典型的宋代送别小诗。诗人以细腻笔触描绘早春雨景,借自然之美反衬离情之深。全诗语言清新自然,意象生动,寓情于景,表达出对友人的深情厚谊与对春光易逝的惋惜。末句“外头放过若干春”尤为精妙,既写实又含哲理,暗喻人生中多少美好因忙碌或忽略而错失,耐人寻味。
以上为【雨中入城送赵吉州器之二首】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,结构紧凑,意境清新。首句“拂溪杨柳缕生金”以视觉写景,描绘春雨中杨柳抽芽之态,“缕生金”三字极为传神,将初春柳丝的柔美与光泽刻画得淋漓尽致。次句“栏路山矾香杀人”转从嗅觉入手,山矾花香扑面而来,进一步渲染春意盎然之境。前两句纯写景,却已饱含生机与喜悦。
后两句笔锋一转,由景入情。“不是冲泥送行客”点明事由——冒雨送友,暗示情谊之深。“外头放过若干春”是全诗诗眼,表面说若非送行,便不会留意这城外春色,实则抒发对自然之美长期忽视的感慨。此句看似平淡,实则蕴含哲思:人生中许多美好,往往因匆忙或无心而被“放过”。杨万里善用“活法”,此诗正是其“即景会心”风格的体现,于日常小事中见深远意趣。
全诗语言浅近而不失雅致,情景交融,含蓄隽永,展现了杨万里晚年诗歌“清圆流转”的艺术特色。
以上为【雨中入城送赵吉州器之二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里绝句,多于寻常处见奇,此诗‘放过若干春’语,看似不经意,实得自然之妙。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善以俗语入诗,‘香杀人’、‘放过若干春’皆俚而能雅,淡而愈浓。”
3. 周汝昌《杨万里选集序》:“此诗写送别而不作悲酸语,但道春光如许,足见其胸襟开朗,亦见其于琐事中见大意。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“‘冲泥’二字,见情谊之笃;‘放过春’三字,见观物之微。诚斋每于送别诗中出新意,不落套。”
以上为【雨中入城送赵吉州器之二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议