翻译
清晨,我在东斋独自端坐,松树与竹林的阴影间已透出晨光;没有风,却有露水,自然带来清凉。十二只黄筠编成的椅子静置一旁,我逐一倚靠而坐,直到琉璃椅背都沾满了霜一般的凉意。
以上为【暑中早起东斋独坐】的翻译。
注释
1. 暑中:指盛夏时节。
2. 早起:清晨起身。
3. 东斋:书房或居所的东侧房舍,常为读书静修之所。
4. 逗晓光:透出晨光。“逗”意为透露、显现。
5. 自生凉:自然产生凉意,强调无风而凉的清爽感。
6. 黄筠(yún):黄色的竹子,此处指用黄竹编制的椅子。筠,竹子的青皮,亦代指竹。
7. 十二只:数量词,形容椅子之多,或为实指,亦可能泛言其列。
8. 倚遍:逐一依靠、坐过。表现诗人闲来无事、悠然自适的状态。
9. 琉璃:此处或非指真正的琉璃材质,而是形容椅背光滑如琉璃,或借以比喻霜色晶莹。亦有可能为装饰有琉璃片的椅子。
10. 背满霜:椅背沾满寒霜般的露气,极言清晨之寒凉,也暗喻久坐之久。
以上为【暑中早起东斋独坐】的注释。
评析
此诗描绘了诗人夏日清晨在东斋独坐的情景,通过细腻的感官描写,展现出暑天清晨特有的清幽与宁静。全诗语言简淡自然,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常细微之美的特点。诗人不事雕琢,以白描手法勾勒出一幅清冷宜人的晨景图,透露出其闲适自得的心境和对自然之趣的深切体味。
以上为【暑中早起东斋独坐】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”小品,以即目即景、信手拈来的笔法展现生活片段。首句“松竹阴中逗晓光”写视觉,松竹成荫,晨光初透,营造出幽静氛围;次句“无风有露自生凉”转写触觉,突出暑中难得的清凉,一个“自”字点出天然之意。后两句由景及人,写黄筠椅子排列整齐,诗人一一倚靠,直至“背满霜”,既写出清晨露重之实况,又暗示其静坐之久,心境之宁。全诗无一句抒情,而闲适之情自现。结构上由远及近、由景入人,层次分明,语言清新流畅,体现了杨万里善于从平凡生活中提炼诗意的艺术功力。
以上为【暑中早起东斋独坐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不费雕饰,自然成趣。如此诗之‘无风有露自生凉’,真暑中妙语。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“诚斋五绝,多类此作,看似平易,实得于心手相应之间,非强为之者所能及。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以清冷之笔写暑中之凉,反衬巧妙。‘倚遍’二字见闲情,‘霜’字既状物又传神,耐人寻味。”
以上为【暑中早起东斋独坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议