翻译
雨天里,那沾满雨水的窗户不要关上,
雨滴落下时可以赏玩,洒落之声也值得聆听。
万千雨珠仿佛都已献入龙宫去了,
只在屋檐前还剩下几颗供人观赏。
以上为【江雨三首】的翻译。
注释
1. 江雨三首:组诗名,共三首,此为其一,主题围绕江边雨景展开。
2. 油窗:涂有桐油以防雨水渗透的纸窗或布窗,常见于宋代民居。
3. 莫要关:不要关闭,体现诗人留恋雨景、不愿隔绝自然之意。
4. 堪玩:值得赏玩,指视觉上的美感。
5. 堪闻:值得聆听,指听觉上的享受。
6. 万珠:形容密集的雨点,如珍珠般晶莹剔透。
7. 贡:进贡,原指臣民向君主献物,此处拟人化地写雨珠落入江中如同献宝。
8. 龙宫:传说中龙王所居水府,常以江海深处为龙宫所在,此处代指江水。
9. 剩得:剩下,仅余。
10. 檐前:屋檐之下,是观雨的最佳位置之一,亦具生活气息。
以上为【江雨三首】的注释。
评析
杨万里此诗以“江雨”为题,分三首咏写,此处所录为其中一首。全诗语言清新自然,观察细致入微,将寻常雨景写出奇趣。诗人不从宏大处着笔,而捕捉檐前点滴之雨,以拟人、夸张等手法赋予其灵性,表现出对自然之美的敏锐感受与闲适心境。诗中“万珠贡入龙宫”想象奇特,化实为虚,将雨比作进贡之宝物,既显雨势之盛,又见诗意之妙。“剩得檐前数颗看”则陡然收束,于宏阔之后归于细微,余味悠长。整体风格体现了杨万里“诚斋体”活泼灵动、富于理趣的特点。
以上为【江雨三首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意趣盎然。首句“雨里油窗莫要关”直白如话,却饱含生活情致——诗人不愿闭窗,欲亲近风雨,已见其豁达与雅趣。次句“滴来堪玩洒堪闻”进一步从视觉与听觉两方面描写雨趣,“玩”与“闻”二字精炼传神,将被动承受转为主动欣赏,体现诗人对日常之美的珍视。后两句笔锋一转,以奇思妙想将雨珠比作向龙宫进贡的珍宝,极言其多且美,构思新颖,极具浪漫色彩。末句“剩得檐前数颗看”突然由宏转微,形成强烈反差,令人顿生惋惜与惊喜交织之感,也暗示美好事物终有散尽之时,唯余眼前点滴可珍惜。全诗情景交融,寓理于景,既有童心般的天真,又含人生哲思,充分展现杨万里善于从平凡中发现诗意的艺术功力。
以上为【江雨三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而趣远,状物如画,天然成韵”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。”此诗正可见其特色。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他尤其擅长把自然现象拟人化,使无情之物变得活泼有趣。”与此诗“万珠贡入龙宫”之句相合。
4. 《历代诗话》引南宋罗大经语:“诚斋作诗,如小儿嬉戏,无非天机流动。”此诗以稚趣写雨,正得此评之神髓。
以上为【江雨三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议