翻译
小路右边是高耸的绝壁,左边是幽深的溪谷,头顶上春雨连绵,脚下满是泥泞。
走在溪边,抬头仰望悬崖峭壁,令人胆战心惊;于是赶紧关上轿窗,不让同行的人知道这险境。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,清晨启程。
2. 祁门:今安徽省黄山市祁门县,地处皖南山区,多山岭溪流。
3. 悟法寺:寺庙名,具体位置不详,当在祁门境内。
4. 溪行:沿溪水而行,指行走在溪边山径上。
5. 险绝:极其险要、危险至极。
6. 右缘绝壁左深溪:右侧紧靠悬崖峭壁,左侧临近深谷溪流,形容道路狭窄险峻。
7. 春霖:春天的持续性降雨。
8. 脚底泥:指雨后山路泥泞难行。
9. 落胆:吓掉胆子,形容极度恐惧。
10. 闭窗关轿不教知:关上轿子的窗户,不让别人知道外面的险况,体现诗人细心体贴。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人途经祁门悟法寺途中溪行时所遇的险峻地势。通过“绝壁”“深溪”“春霖”“泥”等意象,生动勾勒出山间道路的艰险与行走的艰难。诗人以平实语言写景,却在细节中透露出内心的惊惧与体贴——既写出自然之险,又表现人情之温:为免他人惊恐,特意“闭窗关轿不教知”,体现出一种含蓄而细腻的情感关怀。全诗语言质朴,意境真切,是杨万里“诚斋体”中以日常见奇、寓情于景的典型之作。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的评析。
赏析
此诗为组诗《明发祁门悟法寺溪行险绝六首》之一,选取旅途中一个瞬间场景进行刻画,极具画面感。前两句“右缘绝壁左深溪,头上春霖脚底泥”,以对仗工整的句式铺陈环境:空间上左右夹击(绝壁与深溪),上下受困(头上有雨,脚下是泥),将行路之难具象化。这种压迫性的描写使读者如临其境。后两句笔锋一转,由外景转入内心活动与行为反应:“溪里仰看应落胆”,不仅是实写仰视悬崖的心理震撼,更以“应”字带出推测语气,增添一层委婉与克制;末句“闭窗关轿不教知”,则出人意料地展现诗人的情怀——他并非只顾自身恐惧,而是担心他人受惊,主动遮蔽险象。这一细节极大提升了诗意的温度,使原本单纯的纪行诗升华为有人情味的生活小品。全诗语言简练自然,毫无雕饰,正体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活瞬间、寓理趣于平淡的艺术特色。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里山水小诗,多从行役中得之,触目成咏,不假雕饰。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋好以俗语、常事入诗,而能出之以灵动之笔,使庸琐化为隽妙。”此诗即为一例。
3. 周密《癸辛杂识》称:“杨诚斋诗,率意而成,往往得天趣。”
4. 《四库全书总目提要·诚斋集》评曰:“其诗初学江西,后学晚唐,终自成一家。构思新颖,笔调活泼,长于白描。”
5. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵以意趣为主,不尚雕镂,然有时失之浅易。”但此类纪行短章,恰以其真挚取胜。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议