翻译
山脚间一条小路紧贴着溪流蜿蜒斜伸,仅有小小一片平地,就聚集了数户人家。
人们随意插下的柳枝已长成堤岸上的绿柳,路边的野花半开半落,自然生长,无人管顾。
以上为【桑茶坑道中八首】的翻译。
注释
1. 桑茶坑道中:地名,具体位置不详,应在今安徽或江西一带,为诗人途经之所。
2. 八首:此为组诗,共八首,此为其一。
3. 山根:山脚。
4. 一径:一条小路。
5. 抱溪斜:紧挨着溪流蜿蜒倾斜而行。
6. 片地:一小块平地。
7. 才宽:刚刚够用,形容地方狭小。
8. 漫插:随意地插下柳枝,指村民无心之举。
9. 漫成:自然长成,非刻意经营。
10. 半开半落:形容野花自然开放与凋零的状态,体现季节流转与野趣。
以上为【桑茶坑道中八首】的注释。
评析
此诗为杨万里《桑茶坑道中八首》之一,以清新自然的笔触描绘江南山村的静谧风光。全篇语言质朴,意境恬淡,通过“漫插”“漫成”“半开”“半落”等词语,传达出一种随性自在、顺应自然的生活情态。诗人不事雕琢,却在平凡景物中捕捉到诗意,体现了其“诚斋体”特有的灵动与生活气息。此诗虽短,却画面感强,富有田园意趣,表达了对朴素乡村生活的欣赏与向往。
以上为【桑茶坑道中八首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅山乡小景图。首句“山根一径抱溪斜”写地理环境,山、路、溪三者交织,突出地形之幽僻;次句“片地才宽便数家”点出人居之简朴,空间逼仄却已容纳数户,见出山村的紧凑与安宁。后两句转入植物描写,“漫插漫成堤上柳”写出村民随意插柳而柳自成行的自然之美,暗含人力与自然的和谐;“半开半落路旁花”则进一步以动态笔法表现野花的生命节奏,不加修饰却生机盎然。全诗无一字议论,却处处透露出诗人对自然与田园生活的热爱。语言浅近如口语,却又意味悠长,是杨万里“活法”诗风的典型体现。
以上为【桑茶坑道中八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处得之,不费雕饰,而天然入妙。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于捕捉眼前即景,以俗为雅,以俚语入诗而不见粗率,此诗‘漫插漫成’‘半开半落’正是其典型笔法。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗纯用白描,不加渲染,而山村野趣跃然纸上,所谓‘无意为诗而自佳’者也。”
4. 张鸣《宋诗选析》:“‘漫’字两用,既写人之随意,亦写物之自然,双关巧妙,耐人回味。”
以上为【桑茶坑道中八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议