翻译
困倦的睡眼惺忪,白日漫长令人疲懒,索性抛下诗卷,信步踱出回廊。
小猫本自在成双嬉戏,忽然看见有人走近,惊得如獐子般飞快逃窜。
以上为【昼倦】的翻译。
注释
1. 昼倦:白日困倦,指午睡或因暑热而精神不振。
2. 鬒(bō)松:同“鬖鬖”,此处形容头发散乱或眼皮沉重、睁不开的样子;“睡眼䰒松”即睡眼惺忪。
3. 却抛:反而抛开,有意舍弃之意,表现诗人一时兴起、放下事务的随意心态。
4. 回廊:曲折环绕的走廊,常见于园林或庭院建筑中。
5. 狸奴:古代对猫的昵称,因猫能捕狸(野猫类)而护家,故称“狸奴”。
6. 幸自:本自,原本就,强调猫儿本来正自在嬉戏。
7. 双双戏:成双结对地玩耍,暗示猫可能为一对,亦增添画面温馨感。
8. 忽见人来:点明诗人出现打破宁静,引发动态变化。
9. 走似獐:逃跑的样子像獐子一样敏捷惊惶。獐,鹿科动物,性胆小机警,常用于比喻迅疾奔逃之态。
10. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风活泼自然,善写日常生活景象,创“诚斋体”。
以上为【昼倦】的注释。
评析
此诗以白描手法写夏日昼寝后闲步所见,语言平易自然,意境清新活泼。诗人通过“睡眼䰒松”“却抛诗卷”等细节,生动刻画出午睡初醒、百无聊赖又寻求闲适的心理状态。后两句转写狸奴嬉戏受惊之态,动静相生,富有生活情趣。全诗不事雕琢而妙趣横生,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常琐事、即景成趣的艺术特色。
以上为【昼倦】的评析。
赏析
这首《昼倦》是杨万里典型的“诚斋体”小诗,以极简笔墨勾勒出一幅生动的夏日生活图景。首句“睡眼䰒松倦日长”直写感受,“倦日长”三字既写出夏日白昼之绵长,也传达出身心慵懒的状态,极具代入感。次句“却抛诗卷步回廊”动作转折自然,从静到动,展现诗人摆脱书斋束缚、走向自然的闲情逸致。后两句由人转向物,描写猫儿嬉戏受惊而逃的情景,观察细致入微。“双双戏”显其和谐安逸,“走似獐”则突显瞬间的惊慌与敏捷,对比强烈,充满戏剧性。全诗无一句议论,却处处含情,寓趣味于寻常细节之中,体现出杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念,真正做到了“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”。
以上为【昼倦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,多写眼前事,信手拈来,皆成妙谛。如此诗写猫态,宛然如画。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞语:“‘走似獐’三字,状物入神,非亲见者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过细微的生活片段,表现出诗人对日常生活的敏锐感受和审美情趣,语言朴素而意趣盎然。”
4. 《中国古典诗词精品赏读·杨万里》:“此诗结构精巧,前两句写人,后两句写物,人事与物态相互映衬,静中有动,平淡中见奇趣。”
以上为【昼倦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议