翻译
长干桥外便是昔日的乌衣巷,如今却住着屠夫、商贩和卖菜的小儿。
晋代宫殿、吴国王府旧址上依然生长着青翠的野草,玉亭谢馆之处只剩下黄鹂鸟在鸣叫。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的翻译。
注释
1. 长干桥:位于建康(今南京),古时为交通要道,长干里一带为居民聚居区。
2. 乌衣:即乌衣巷,东晋时王导、谢安等世家大族居所,位于秦淮河南岸,后成为显贵聚居地的象征。
3. 屠沽卖菜儿:指屠夫、酒贩及贩卖蔬菜的小商贩,泛指市井平民,与昔日贵族形成鲜明对比。
4. 晋殿吴宫:指东晋王朝的宫殿与三国孙吴时期的宫廷遗址,均在建康(今南京)。
5. 犹碧草:仍然长满青草,形容昔日宏伟建筑已荒废,唯余野草丛生。
6. 玉亭谢馆:泛指贵族园林中的亭台楼阁,“谢”或特指谢氏家族宅邸,如谢安故居。
7. 黄鹂:鸟名,鸣声悦耳,常用于表现荒园寂静或自然生机,此处反衬人事凋零。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句》组诗中的一首,借古迹抒今情,通过今昔对比展现历史变迁与世事无常。诗人以简练语言勾勒出六朝繁华湮灭、贵族旧地沦为市井的现实,表达了对盛衰兴亡的深沉感慨。诗风含蓄隽永,寓哲理于景物之中,体现杨万里“诚斋体”由景入理、自然流转的特点。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的评析。
赏析
本诗以极简笔法描绘南京古迹的今昔巨变。前两句写空间转换:从长干桥至乌衣巷,地理相近而历史纵深巨大;“屠沽卖菜儿”取代“王谢子弟”,凸显社会阶层与城市面貌的根本更易。后两句转入时间维度,“晋殿吴宫”“玉亭谢馆”曾是权力与风雅的象征,如今唯见“碧草”“黄鹂”,自然之景覆盖人文遗迹,静谧中透出苍凉。全诗未发议论,而兴亡之感自现,继承了刘禹锡《乌衣巷》的意境传统,又以白描手法体现宋诗理性节制之美。杨万里善用日常语写深刻意,此诗正是其“万象毕来,献予诗材”的典型实践。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里绝句,多于行役间得之,随物赋形,情致宛转。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里往往让活泼的景物自己亮相出场,不替它们作主观的铺张渲染。”此诗正体现此特点。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗看似平易,实则匠心独运,于寻常处见历史沉思。”
4. 《历代诗话》引《石林诗话》评:“江南故迹,多成丘墟,诗人过之,每寄慨焉。杨诚斋尤善以俚语写苍茫。”
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议